Il a accepté de s'y soumettre, parce qu'il avait récemment passé avec succès des tests pour métiers à risque. | UN | ووافق على التقدم لاختبارات الشخصية لأنه كان قد اجتاز قبيل ذلك اختبارات تتعلق بالوظائف التي تنطوي على مخاطر. |
Oui, parce qu'il était assez évident que tu le désirais. | Open Subtitles | نعم, لأنه كان واضحاً مدى رغبتكِ بفعل الأمر |
Sans doute parce qu'il portait un raton-laveur sur la tête. | Open Subtitles | على الأرجح لأنه كان يعتمر راكوناً على رأسه |
Les G.I. l'ont ramené durant la Seconde Guerre mondiale Parce que c'était pas cher, facilement transportable et ne nécessitait pas de réfrigération. | Open Subtitles | الحكومة جلبته في الحرب العالمية الثانية لأنه كان زهيد الثمن و سهل النقل و لا يحتاج أجهزة تبريد |
Il a été arrêté car il se battait pour son client. | Open Subtitles | لقد تم القبض عليه لأنه كان يدافع عن عميله |
et son visage était... Il était sale... mais je l'ai vu. | Open Subtitles | لأنه كان جالساً و وجهه كان متسخاً لكنني رأيته |
Il a attrapé une arme parce qu'il était intimidé et harcelé en détention générale. | Open Subtitles | جيفري غرانت سحب المسدس لأنه كان يتعرض للمضايقة والتخويف في الحبس العام |
Mais seulement parce qu'il faisait parti de cette expérience gouvernementale secrète qui c'était très mal terminé. | Open Subtitles | وهذا فقط لأنه كان جزءاً من تجربة حكومية سرية والتي ساءت بشكل كبير. |
Votre chien a dû être euthanasié parce qu'il était dangereux. | Open Subtitles | كلبك ذاك تحتم القضاء عليه لأنه كان خطرًا |
Tu dis ça que c'est de sa faute parce qu'il était en prison ? | Open Subtitles | لذلك أنت تقول هذا هو له خطأ لأنه كان في السجن؟ |
Sûrement parce qu'il était trop occupé à aller voir ailleurs avec ses autres petites-amies. | Open Subtitles | نعم، ربما ذلك لأنه كان مشغولاً جداً بالعبث مع خليلاته الأخريات |
Il n'avait aucuns intérêts en dehors de son travail, parce qu'il avait peur de monde extérieur. | Open Subtitles | لم يكن لديه أية اهتمامات بعيداً عن عمله، لأنه كان يخاف العالم الخارجي. |
Et simplement Parce que c'était l'esprit scientifique le plus important de l'histoire de l'histoire. | Open Subtitles | أو فقط لأنه كان أهم عالم كان أو سيكون في التاريخ. |
Chikunov a expliqué qu'il avait pris le pistolet dans la voiture et l'avait caché, Parce que c'était lui qui l'avait apporté à l'un de ses partenaires commerciaux le même jour. | UN | وأوضح شيكونوف أنه أخذ المسدس من السيارة وأخفاه، لأنه كان قد سلمه إلى أحد شريكيه في اليوم ذاته. |
Parce que c'était la seule façon d'avoir ton attention. | Open Subtitles | لأنه كان الطريقة الوحيدة أستطيع الحصول علي إهتمامك بها |
C'est pourquoi il m'a enlevé, son Oracle, car il croyait que je pourrais le protéger, | Open Subtitles | هذا هو السبب في اختطافه لي للرسول لأنه كان يعتقد بأني سأحميه |
Écoute, il voulait juste te faire plaisir car il a peur que tu t'ennuie avec lui. | Open Subtitles | كان يتماشى فحسب فيما أردتِ فعله لأنه كان خائفاً من أن تسأمي منه |
On se rejoignait quand on pouvait car c'était plus proche du chemin du retour de l'autre côté du mur en pierre. | Open Subtitles | كنا نلتقي هناك كلما إستطعنا ذلك لأنه كان الأقرب إلى الشارع الخلفي للجهة الأخرى من الجدار الحجري |
Si, bien sûr, mais je ne l'ai jamais fait, parce que c'est contre les règles. | Open Subtitles | بلى، فكرت في ذلك، ولكني لم أقم بهذا، لأنه كان ضد القواعد. |
Il considère qu'il revient à l'État partie d'expliquer les circonstances du décès de M. Sonko, puisque lorsque celui-ci a été recueilli dans l'embarcation, Il était en vie. | UN | وترى اللجنة أن على الدولة الطرف أن توضح ملابسات وفاة السيد سونكو نظراً لأنه كان على قيد الحياة عندما انتُشل من المياه. |
Oh, vous écoutiez. C'est bien, c'est bien, parce qu'elle l'était. | Open Subtitles | كنت تصغي، ذلك جيد، لأنه كان مسدودًا بالفعل |
étant donné qu'il distribuait des tracts annonçant une manifestation qui n'avait pas été autorisée, les policiers ont estimé qu'il avait enfreint les dispositions relatives à l'organisation de réunions pacifiques. | UN | وقد اعتبر ضباط الشرطة أن صاحب البلاغ خرق قواعد تنظيم التجمعات السلمية لأنه كان يوزع منشورات بشأن حدث غير مرخص له. |
On ne pouvait pas vendre l'argenterie car elle était trop célèbre. | Open Subtitles | لم نستطع بيع الطاقم لأنه كان مشهورا جداً |
Il demanda à ce qu'on le conduise aux toilettes en raison des douleurs à la prostate dont il souffrait depuis plusieurs années. | UN | وطلب اقتياده إلى المراحيض لأنه كان يشعر بألم في البروستات التي كان يعاني من مشاكل فيها منذ سنوات عديدة. |
Toutefois, elle s'est abstenue de participer au vote sur le projet de résolution amendé, car elle aurait préféré l'examen immédiat du projet de Déclaration en tant que catalyseur de l'action concrète menée sur le plan mondial pour promouvoir les droits des autochtones. | UN | وأضافت أن وفدها قد امتنع عن التصويت، رغم ذلك، على مشروع القرار المعدل، لأنه كان يفضل النظر فورا في مشروع الإعلان بوصفه أداة للحفز على اتخاذ إجراءات عالمية محددة لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية. |
Le Bureau note que le centre régional de Katmandou ne connaissait pas une situation financière aussi grave que les deux autres du fait qu'il avait accès à des ressources financières supplémentaires. | UN | ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المركز الإقليمي في كاتماندو لم يعان من ضائقة مالية بنفس الشدة لأنه كان بوسعه الحصول على مبالغ مالية إضافية. |
Par conséquent, lorsque ces recours étaient disponibles, l'ordonnance d'expulsion n'aurait pas été révoquée puisqu'il avait été décidé que l'auteur serait expulsé en raison de sa condamnation pour usage de drogues. | UN | ولذا، ما كان أمر الترحيل ليُلغَى، عندما كانت سبل الانتصاف تلك متاحة، لأنه كان قد تقرّر ترحيل صاحب البلاغ بناءً على إدانته بتعاطي المخدرات. |
Il aurait été condamné à la prison à vie par le Tribunal populaire de Minh Hai, en 1979, pour avoir eu l’intention de renverser le gouvernement révolutionnaire. | UN | ويزعم أن محكمة الشعب بمينه هاي حكمت عليه بالسجن المؤبد في عام ٩٧٩١ ﻷنه كان ينوي قلب نظام الحكومة الثورية. |