"لأنه لا يوجد" - Traduction Arabe en Français

    • Parce qu'il n'y a
        
    • car il n'y a
        
    • car il n'existe
        
    • Car aucun
        
    • attente car aucune
        
    • puisqu'il n'existe aucune
        
    • Il n'y a pas de
        
    • car il n'a pas d'
        
    • il n'existe pas
        
    Parce qu'il n'y a pas de n'importe où mieux équipé pour la sauver que vous. Open Subtitles لأنه لا يوجد احد في أي مكان أفضل تجهيزا لإنقاذها مما كنت.
    Je n'ai rien à lui dire pour la réconforter Parce qu'il n'y a rien à me dire pour me réconforter. Open Subtitles لا يوجد شئ يمكنني قوله لها كي يريحها لأنه لا يوجد شخص يمكنه قول شئ ليريحني
    Il faut ajouter que les termes employés peuvent induire en erreur car il n'y a aucune harmonisation entre pays. UN وينبغي الإشارة أيضاً إلى احتمال أن تكون التسميات مضللة لأنه لا يوجد أي اتساق بين الولايات القضائية.
    De plus, le financement doit être soigneusement pensé et analysé de près car il n'y a pas de solution universelle. UN وفضلاً عن ذلك، فإن التمويل يتطلب تفكيراً ملياً وتحليلاً دقيقاً لأنه لا يوجد حل واحد يلائم جميع المشاريع.
    En outre, les dénonciations sont faciles à vérifier car il n'existe en Angola aucune restriction à l'accès aux lieux de détention. UN وفضلاً عن ذلك، من السهل التحقق من الشكاوى لأنه لا يوجد في أنغولا أي قيود تمنع الوصول إلى أماكن الاحتجاز.
    Car aucun homme impliqué dans un crime comme celui-ci peut vivre longtemps avec ça. Open Subtitles لأنه لا يوجد رجل متورط بهذه الجرائم يمكنه التعايش معها للأبد
    Mais je le fais. Parce qu'il n'y a personne d'autre. Open Subtitles ولكنى أفعلها .أفعلها لأنه لا يوجد أحد آخر
    Alors allons-y, au lieu de rester ici et parler, Parce qu'il n'y a... rien à dire. Open Subtitles اذا لنصعد بدلا من الجلوس هنا والحديث لأنه لا يوجد ما نتكلم عنه
    Les histoires fantastiques d'anges et de démons doivent prendre fin Parce qu'il n'y a ni anges ni démons dans les Balkans occidentaux. UN والقصص الخيالية عن الملائكة والشياطين ينبغي أن توقف، لأنه لا يوجد ملائكة ولا شياطين في غربي البلقان.
    Pourquoi? Parce qu'il n'y a rien de plus important que l'avenir de nos enfants et de nos jeunes. UN لماذا؟ لأنه لا يوجد شيء أهم من مستقبل أطفالنا وشبابنا.
    Tout doit être fait pour que la Feuille de route reste d'actualité car il n'y a pas d'autre alternative. UN ولا بد من بذل جميع الجهود لإبقاء خارطة الطريق مطروحة، لأنه لا يوجد بديل آخر عنها.
    Les rapports sur la fréquence de la violence dans les foyers proviennent de sources diverses car il n'y a pas de registre central. UN وتأتي التقارير المتعلقة بحدوث العنف العائلي من مصادر شتّى نظراً لأنه لا يوجد سجل مركزي.
    Certains font valoir qu'il est inutile d'élaborer un tel instrument international, car il n'y a pas de course aux armements dans l'espace. UN ويزعم البعض أنه ليس هناك ما يدعو إلى وضع صك دولي من هذا القبيل لأنه لا يوجد سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Nous devons nous rassembler car il n'y a rien que nous ne puissions résoudre. UN فلنجلس سوية، لأنه لا يوجد أية مشكلة لا نستطيع حلها مجتمعين.
    Les redevances en question ne créent pas un droit sur un immeuble pas plus qu'elles n'imposent de modifier les règles de priorité, car il n'existe aucune créance à l'encontre du cessionnaire. UN وهذه الرسوم لا تنشئ مصلحة في أرض أو تقتضي تغيير قواعد الأولوية، لأنه لا يوجد حق إدعائي ضد المحال إليه.
    car il n'existe pas d'indépendance dans la nature. Open Subtitles لأنه لا يوجد شيء اسمه استقلال في الطبيعة,
    Car aucun membre de gang n'irait faire confiance à un flic. Open Subtitles لأنه لا يوجد احد يثق بالشرطة أليس كذلك ؟
    L'Organisation doit se montrer à la hauteur de cette attente car aucune autre instance ne dispose de mécanismes permettant de s'attaquer à ces questions de manière effective et à l'échelle mondiale. UN ولا بد من أن ترقى المنظمة إلى مستوى هذا التحدي لأنه لا يوجد محفل آخر يوفر الآليات الكفيلة بالتصدي على نحو مشروع لهذه المسائل على النطاق العالمي بنفس القدر من الفعالية.
    Subsidiairement, l'État partie considère que la requête devrait être rejetée sur le fond puisqu'il n'existe aucune raison sérieuse de croire que le renvoi du requérant en Haïti l'exposerait personnellement à un risque réel et imminent de torture. UN وفي المقابل، ترى الدولة الطرف أنه ينبغي رفض الشكوى من حيث الأسس الموضوعية لأنه لا يوجد سبب حقيقي يدعو إلى الاعتقاد بأن ترحيل صاحب الشكوى إلى هايتي سيعرضه شخصياً لخطر حقيقي وشيك بالتعذيب.
    Je suis calme car il n'a pas d'autres choix possibles ! Open Subtitles أنا هادئ لأنه لا يوجد ! أي خيار لعين آخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus