parce que tu as essayé de me tuer en premier lieu. | Open Subtitles | أنقذتِني؟ لَم تضطرّي إلى إنقاذي إلّا لأنّكِ حاولتِ قتلي |
Vous ne devriez pas le dépenser tout de suite, parce que vous allez avoir besoin de trouver 6 millions de dollars. | Open Subtitles | حسنًا، ربّما قد لا تريدين انفاقها رغم ذلك لأنّكِ سوف تحتاجين ان توجدي مبلغ 6 ملايين دولار |
parce que tu pensais partir et lui prendre ses clients ? | Open Subtitles | لأنّكِ كنتٍ تفكرين في المغادرة وأخذ بعض من عملائه؟ |
Est-ce parce que vous saviez déjà qu'il était mort ? | Open Subtitles | هل كان هذا لأنّكِ علمتي أنّه ميّت بالفعل؟ |
car tu t'ennuies et que tu recherches une raison d'exister. | Open Subtitles | لأنّكِ تشعرين بالملل وتنشدين سببًا يُشعرك بأهميّة كينونتكِ |
parce que pour l'instant, tu t'en sors bien, mais un jour, les nouvelles vont se répandre. | Open Subtitles | لأنّكِ قد تنفدين بجلدك الآن بهذا، ولكن في نهاية المطاف، سيــعلم الناس حقـــيقتك. |
parce que tu es vilaine avec moi et que j'aime ça. | Open Subtitles | ربما لأنّكِ تعنين شيئًا بالنسبة ليّ وأنا يروقني هذا. |
Non, parce que tu penses qu'il y a un vrai moi. | Open Subtitles | كلا ، لأنّكِ تعتقدين أنّ هناك شيء حقيقي بي |
Ils veulent vous éliminer parce que vous ne savez rien. | Open Subtitles | لذلك يخطّطون بشدّةٍ لقتلكِ لأنّكِ لا تعلمين شيئًا؟ |
Je l'ai senti parce que vous ne criiez plus aussi fort. | Open Subtitles | يمكنني أن أخبركِ، لأنّكِ توقفتِ عن الصراخ بصوت عالي. |
Mon Dieu, je suis flatté parce que tu es vraiment attirante, mais j'essaie de sauver mon mariage. | Open Subtitles | رباه، أشعر بالإطراء لأنّكِ جذابة للغاية، لكني أحاول إصلاح زواجي الآن. |
Je sais que tu veux aider, parce que tu es formidable. | Open Subtitles | أعرف أنّكِ تريدين تقديم العون. بالطبع ذلك لأنّكِ شخص رائع. |
Je sais que tu es nerveuse parce que tu te ronges les ongles. | Open Subtitles | ،أستطيع أن أرى أنّكِ متوتّرة لأنّكِ تقرضين أظافركِ وهذا ما تفعلينه دائمًا عندما تكونين متوتّرة |
Elle est ton amie, et tu nous pousse tous à bout parce que tu ne veux pas perdre cette amie. | Open Subtitles | هي صديقتكِ وأنتِ تضغطين على نفسكِ كثيراً، وكنتِ فظّة معنا جميعاً، لأنّكِ لا تُريدين خسارة تلك الصديقة. |
Tu demandes parce que tu veux que je sois là ou par pitié ? | Open Subtitles | أتطلبين هذا لأنّكِ ترغبين بتواجدي هناك أم بدافع الشفقة؟ |
- parce que tu te lasses des anévrismes. | Open Subtitles | لأنّكِ مللتِ من أمراض تمدّد الأوعية الدمويّة |
Juste parce que tu ne l'as jamais sorti de la boite ne veut pas dire que ça marche. | Open Subtitles | ليس لأنّكِ أخرجتيها جديدة من الصندوق فذلك يعني أنّها تعمل |
J'étais d'accord avec toi parce que tu avais raison, pas parce que c'était toi. | Open Subtitles | إتّفقتُ معكِ لأنّكِ كنتِ محقّة و ليس لشخصِكِ |
Mais tu ne pourras rien faire car tu ne le reverras plus. | Open Subtitles | لكنْ لن تسنح لك الفرصة للقيام بأيّ شيء لأنّكِ لن تقابليه ثانيةً |
Vous avez choisi sa pièce, car vous voulez y être. | Open Subtitles | لقد اخترتِ غرفتهُ لأنّكِ تريدين أن تكوني هناك |
J'ai toujours été un petit peu embarassée par le fait que tu sois une serveuse | Open Subtitles | لــقد كنت دومــاً محرجّــة قليــلاً لأنّكِ نــادّلــة |