Euh... c'est Parce que je vais peaufiner les détails pendant que vous deux resterez assises sur vos mignons petits derrières et serez payées pour ça. | Open Subtitles | ذلك لأن أنا سوف أهتم بكل التفاصيل بينما أنتما تسترخيان وتكونان على طبيعتيكما، رائعتان ومثيرتان وتجنيان ربح من جراء ذلك. |
Parce que je suis largement responsable de la mort de ces gens sur la base. | Open Subtitles | لأن أنا مسؤول عن وفيّات تلك الناس في حظيرة القاعدة الجوية في لا شكل بسيط. |
Parce que je ne pourrais pas être plus heureuse. | Open Subtitles | لأن أنا لا أعتقد أنا يُمْكِنُ أَنْ أُصبحَ أسعد كثير. |
Claire aurait du faire une déclaration, mais elle ne peut pas, parce que j'ai placé une bombe sous la seule tour radio de ce côté de la ville. | Open Subtitles | الآن، كلير ينبغي لقد أعطيت بيان، لكنها لا تستطيع، لأن أنا وضعت قنبلة تحت برج الإذاعة الوحيد |
Je le sais parce que j'étais l'un d'entre eux. | Open Subtitles | أَعْرفُ ذلك لأن أنا كُنْتُ أحد أولئك الأطفالِ. |
car je n'ai pas voulu leur rendre leur bateau. | Open Subtitles | لماذا يريدون أنت ميت؟ لأن أنا لن تعطي لهم سفينتهم الظهر. |
Mais je ne veux pas avoir besoin d'une recette, Parce que je suis un environnementaliste, et j'aime pas gaspiller du papier, mais... | Open Subtitles | لكني لم أحصل على إيصال، لأن أنا لأني صديق للبيئة ولا أحب تبذير الورق، لكن |
Donc, m'embauchez-vous car je suis bon ou Parce que je suis juif ? | Open Subtitles | إذاً, تستخدمني لأنّي انا جيد أو لأن أنا يهودي؟ |
Il a eu l'idée folle que je trompe Adrian, Parce que je recherche une fille qui s'entendra avec Amy. | Open Subtitles | كان لديه فكرة مجنونة أنني الغش في ادريان لأن أنا أبحث عن الفتاة التي سوف الحصول على جنبا إلى جنب مع أمي. |
Je pourrais enlever la chanson, OK, Parce que je l'ai écrit. | Open Subtitles | بإمكاني أن أحذف الأغنية لأن أنا من كتبها |
Parce que... je ne sais pas qui a raison et qui a tort. | Open Subtitles | . . لأن أنا غير متأكد من هو على صواب و من هو مخطئ |
- Non. Ça n'aidera pas Parce que je ne suis pas de taille. | Open Subtitles | هو لَنْ يُساعدَ لأن أنا لا أَستطيعُ المُقَاوَمَة. |
Parce que je sais comment est ta mémoire. | Open Subtitles | لأن... .. أنا أعرف ما مثل الذاكرة الخاصة بك. |
J'aime peut-être les graines parce que j'ai le gène. | Open Subtitles | الذي إذا أحبّ بذور عبّاد الشمس لأن أنا مستعد جينيا لحبّهم؟ |
C'est pas parce que j'suis petit et basané que je vais bosser au smic. | Open Subtitles | فقط لأن أنا أسمر وأسفل لا يعني أنا أعمل للحد الأدنى للأجور. |
C'est une chance que je sois un bon Chrétien, parce que j'avais le droit de vous abattre, là sur la terrasse. | Open Subtitles | أنت محظوظ أني مسيحي، لأن أنا عندي الحق أن اضربك على شرفتي. |
parce que j'en ai marre de me salir les mains. | Open Subtitles | لأن أنا تعبت من الحصول على يدي قذرة. |
Et je crois que je ne te l'ai pas dit parce que... j'avais peur, et je voulais un plan de secours. | Open Subtitles | وأنا أظن بأني لم أخبرك عن هذا لأن... أنا خائفة وأريد خطة بديلة |
Mais si tu veux me blâmer parce que j'étais celle qui était là... | Open Subtitles | ولكن إذا كنت في حاجة إلى إلقاء اللوم لي لأن أنا واحد الذي هو في الواقع هنا... |
En fait, je pense que c'est mieux si moi je rentre, car je suis l'hôte, et que je t'apporte à manger, car tu es l'invitée. | Open Subtitles | لا،فىالحقيقة،أعتقدأنهناأفضل، إذن , إذا ذهبت أنا الى الداخل ، لأن أنا المضيف و أجلب الغذاء إليكى ، لأنكى الضيف |
Je suis ici car je ne sais pas ce qui se passe. | Open Subtitles | لذا، أَنا هنا لأن أنا لا أَعْرفُ ماذا يجري. |