"لأن هذا ما" - Traduction Arabe en Français

    • Parce que c'est ce que
        
    • Parce que c'est ce qu'
        
    • Car c'est ce que
        
    • Car c'est ce qu'
        
    • Parce que ce
        
    • Parce qu'on
        
    • Parce que c'est comme ça que
        
    Et si "finir l'histoire" signifie "trouver un artefact", alors c'est une bonne chose, Parce que c'est ce que nous faisons. Open Subtitles وإذا كان إنهاء القصة يعني إيجاد القطعة الأثرية سيكون الامر جيداً ، لأن هذا ما نفعله
    Le truc c'est que je n'ai pas envie d'y aller, mais nous sommes un couple maintenant, alors je viens quand même, Parce que c'est ce que font les couples. Open Subtitles حسنا , وجهة النظر هنا اني لم أرغب في الذهاب لكننا ثنائي الآن لذا ذهبت علي أية حال لأن هذا ما تفعله الثنائيات
    Mes parents et les docteurs ont voulu que je sois une fille, et heureusement, Parce que c'est ce que je suis. Open Subtitles والداي أتخذو قرار مع الأطباء على أني أكون فتاة أعني شكراً لله لأن هذا ما أنا عليه
    Ils vous mettront la pression Parce que c'est ce qu'ils font. Open Subtitles . سيضيقون عليك الخناق مجددا لأن هذا ما يفعلونه
    Et je suis là pour être à tes côtés, Car c'est ce que font les amis. Open Subtitles وجئت هنا لأقف إلى جانبك بينما يحدث ذلك لأن هذا ما يفعله الأصدقاء.
    Négocier la paix, secourir Osgood, et éviter la guerre, Car c'est ce qu'il fait. Open Subtitles لمفاوضات السلام، وإنقاذ "أوزغود" وتلافي هذه الحرب لأن هذا ما يفعله
    Dites-moi pour qui vous travaillez, et je feras de mon mieux pour vous éviter la peine de mort, Parce que c'est ce que le procureur général va imposer. Open Subtitles لإسقاط عقوبة الإعدام من على الطاولة لأن هذا ما ستُطالب به الوكالة اقول الحقيقة لم أفعل ذلك
    Parce que c'est ce que tu seras en train de faire si on découvre que papa est coupable. Open Subtitles لأن هذا ما ستفعله إن تبيّنا أن والدنا مذنب.
    Nous savons tous deux que je n'ai dit ça que Parce que c'est ce que les électeurs voulaient entendre. Open Subtitles كلانا نعرف أنني قلت هذه الأشياء فقط لأن هذا ما أراد الناخبون سماعه
    Merci. Je suis là pour te soutenir Parce que c'est ce que tu aimes. Open Subtitles شكراً لك، أنا هنا لأدعمك لأن هذا ما تحبه
    Sans se plaindre. Parce que c'est ce que font les hommes forts. Open Subtitles من دون شكوى لأن هذا ما يفعله الرجال الأقوياء
    Parce que c'est ce que fait le CLV. Des ravages. Open Subtitles "لأن هذا ما يفعله فيروس "س.ل.ف إنه مدمّر
    Tu ne me l'as pas demandé. Je le fais Parce que c'est ce que les gens font pour ceux qu'ils aiment. Open Subtitles أنت لم تطلب مني، أنا أفعلها وحسب لأن هذا ما يفعله الناس للذين يهتمون لأمرهم
    Parce que c'est ce que font les gens pour ceux qu'ils aiment. Open Subtitles لأن هذا ما يفعله الناس للذين يهتمون لأمرهم
    Parce que c'est ce qu'elle va crier quand ils arriveront du ciel. Open Subtitles لأن هذا ما ستصيح به عندما يأتوا من السماء
    Parce que c'est ce qu'on fait après le lycée. Open Subtitles لأن هذا ما يحدث بعد إنهاء الدراسه الثانويه
    Parce que c'est ce qu'on est supposé faire quand on apprend pareille nouvelle. Open Subtitles لأن هذا ما يفترض ان نفعله عندما نسمع الخبر
    Nous ne craignons pas de nous fixer des normes très élevées Car c'est ce que nos peuples attendent de nous. UN ونحن لا نخشى من أن نضع لأنفسنا معايير مرتفعة بحق، لأن هذا ما تتوقعه مِنّا شعوبنا.
    J'espère qu'ils aiment l'Italien, Car c'est ce que j'ai fait toute la nuit. Open Subtitles حسناً، آمل أن يكونوا يحبون الطعام الأيطالي، لأن هذا ما ظللت طوال الليل أعده
    Tout ce que nous voulions c'est vous aider quand ça n'allais pas Car c'est ce qu'on font les gens quand ils tiennent les uns aux autres. Open Subtitles كل ما أردناه هو مساعدتك عندما كنتَ محبطاً لأن هذا ما يفعله الناس عندما يهتمون ببعضهم
    Parce que ce sont des cultivateurs, pas des combattants. Open Subtitles لأن هذا ما لدينا، يزرعون، ولن يودّوا القتال.
    Je te demande Parce qu'on m'y a forcée. Et franchement, c'est de la maltraitance. Open Subtitles أنا أسألك، لأن هذا ما اضطررت لفعله وبصراحة، أعتبرها سوء مُعاملة للطفل
    Je vais suggérer qu'on vous fournisse un badge, mettez le nom "Trixie" dessus, Parce que c'est comme ça que vos compagnons de cellule vous appelleront. Open Subtitles سوف أقترح أن تضع مرفق إسم يسجل كلمة " تريكسي " لأن هذا ما سوف يسميك زملاء السجن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus