Et si "finir l'histoire" signifie "trouver un artefact", alors c'est une bonne chose, Parce que c'est ce que nous faisons. | Open Subtitles | وإذا كان إنهاء القصة يعني إيجاد القطعة الأثرية سيكون الامر جيداً ، لأن هذا ما نفعله |
Le truc c'est que je n'ai pas envie d'y aller, mais nous sommes un couple maintenant, alors je viens quand même, Parce que c'est ce que font les couples. | Open Subtitles | حسنا , وجهة النظر هنا اني لم أرغب في الذهاب لكننا ثنائي الآن لذا ذهبت علي أية حال لأن هذا ما تفعله الثنائيات |
Mes parents et les docteurs ont voulu que je sois une fille, et heureusement, Parce que c'est ce que je suis. | Open Subtitles | والداي أتخذو قرار مع الأطباء على أني أكون فتاة أعني شكراً لله لأن هذا ما أنا عليه |
Ils vous mettront la pression Parce que c'est ce qu'ils font. | Open Subtitles | . سيضيقون عليك الخناق مجددا لأن هذا ما يفعلونه |
Et je suis là pour être à tes côtés, Car c'est ce que font les amis. | Open Subtitles | وجئت هنا لأقف إلى جانبك بينما يحدث ذلك لأن هذا ما يفعله الأصدقاء. |
Négocier la paix, secourir Osgood, et éviter la guerre, Car c'est ce qu'il fait. | Open Subtitles | لمفاوضات السلام، وإنقاذ "أوزغود" وتلافي هذه الحرب لأن هذا ما يفعله |
Dites-moi pour qui vous travaillez, et je feras de mon mieux pour vous éviter la peine de mort, Parce que c'est ce que le procureur général va imposer. | Open Subtitles | لإسقاط عقوبة الإعدام من على الطاولة لأن هذا ما ستُطالب به الوكالة اقول الحقيقة لم أفعل ذلك |
Parce que c'est ce que tu seras en train de faire si on découvre que papa est coupable. | Open Subtitles | لأن هذا ما ستفعله إن تبيّنا أن والدنا مذنب. |
Nous savons tous deux que je n'ai dit ça que Parce que c'est ce que les électeurs voulaient entendre. | Open Subtitles | كلانا نعرف أنني قلت هذه الأشياء فقط لأن هذا ما أراد الناخبون سماعه |
Merci. Je suis là pour te soutenir Parce que c'est ce que tu aimes. | Open Subtitles | شكراً لك، أنا هنا لأدعمك لأن هذا ما تحبه |
Sans se plaindre. Parce que c'est ce que font les hommes forts. | Open Subtitles | من دون شكوى لأن هذا ما يفعله الرجال الأقوياء |
Parce que c'est ce que fait le CLV. Des ravages. | Open Subtitles | "لأن هذا ما يفعله فيروس "س.ل.ف إنه مدمّر |
Tu ne me l'as pas demandé. Je le fais Parce que c'est ce que les gens font pour ceux qu'ils aiment. | Open Subtitles | أنت لم تطلب مني، أنا أفعلها وحسب لأن هذا ما يفعله الناس للذين يهتمون لأمرهم |
Parce que c'est ce que font les gens pour ceux qu'ils aiment. | Open Subtitles | لأن هذا ما يفعله الناس للذين يهتمون لأمرهم |
Parce que c'est ce qu'elle va crier quand ils arriveront du ciel. | Open Subtitles | لأن هذا ما ستصيح به عندما يأتوا من السماء |
Parce que c'est ce qu'on fait après le lycée. | Open Subtitles | لأن هذا ما يحدث بعد إنهاء الدراسه الثانويه |
Parce que c'est ce qu'on est supposé faire quand on apprend pareille nouvelle. | Open Subtitles | لأن هذا ما يفترض ان نفعله عندما نسمع الخبر |
Nous ne craignons pas de nous fixer des normes très élevées Car c'est ce que nos peuples attendent de nous. | UN | ونحن لا نخشى من أن نضع لأنفسنا معايير مرتفعة بحق، لأن هذا ما تتوقعه مِنّا شعوبنا. |
J'espère qu'ils aiment l'Italien, Car c'est ce que j'ai fait toute la nuit. | Open Subtitles | حسناً، آمل أن يكونوا يحبون الطعام الأيطالي، لأن هذا ما ظللت طوال الليل أعده |
Tout ce que nous voulions c'est vous aider quand ça n'allais pas Car c'est ce qu'on font les gens quand ils tiennent les uns aux autres. | Open Subtitles | كل ما أردناه هو مساعدتك عندما كنتَ محبطاً لأن هذا ما يفعله الناس عندما يهتمون ببعضهم |
Parce que ce sont des cultivateurs, pas des combattants. | Open Subtitles | لأن هذا ما لدينا، يزرعون، ولن يودّوا القتال. |
Je te demande Parce qu'on m'y a forcée. Et franchement, c'est de la maltraitance. | Open Subtitles | أنا أسألك، لأن هذا ما اضطررت لفعله وبصراحة، أعتبرها سوء مُعاملة للطفل |
Je vais suggérer qu'on vous fournisse un badge, mettez le nom "Trixie" dessus, Parce que c'est comme ça que vos compagnons de cellule vous appelleront. | Open Subtitles | سوف أقترح أن تضع مرفق إسم يسجل كلمة " تريكسي " لأن هذا ما سوف يسميك زملاء السجن |