Mme Mangin note que l'ONUDI promeut des objectifs de développement durable qui seront appelés à façonner l'agenda du développement après 2015. | UN | ونوَّهت في هذا الصدد بتعزيز اليونيدو لأهداف التنمية المستدامة التي ستحدد صيغة جدول الأعمال الإنمائي لمرحلة ما بعد عام 2015. |
:: Colloque international des Nations Unies sur la mise en œuvre intégrée des objectifs de développement durable | UN | :: الندوة الدولية المعنية بالتنفيذ المتكامل لأهداف التنمية المستدامة |
Note du Secrétariat sur les conclusions du Colloque international sur l'application intégrée des objectifs du développement durable | UN | مذكرة من الأمانة العامة بشأن نتائج الندوة الدولية المعنية بالتنفيذ المتكامل لأهداف التنمية المستدامة |
Conclusions du Colloque international sur l'application intégrée des objectifs du développement durable | UN | نتائج الندوة الدولية المعنية بالتنفيذ المتكامل لأهداف التنمية المستدامة |
les objectifs de développement durable pour l'après-2015 devraient faire une bonne place à la durabilité et à l'adoption de stratégies volontaristes en matière de droits de l'homme. | UN | وينبغي لأهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 أن تعطي الأولوية للاستدامة ولاعتماد نهج قوي يقوم على احترام حقوق الإنسان. |
Dispositif de suivi et de responsabilisation concernant les objectifs de développement durable et le programme de développement pour l'après-2015 | UN | إطار الرصد والمسائلة لأهداف التنمية المستدامة/خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
les objectifs du développement durable et le programme de développement pour l'après-2015 devraient dûment tenir compte de ce fait. | UN | وينبغي لأهداف التنمية المستدامة وخطة عمل ما بعد عام 2015 أن تبرز تلك الحقيقة على النحو الواجب. |
Il s'attachera essentiellement à aider les pays à valoriser les aspects environnementaux des objectifs de développement durable et à diffuser l'information à ce sujet. | UN | ومن مجالات العمل الرئيسية تقديم الدعم إلى البلدان في بلورة الجوانب البيئية لأهداف التنمية المستدامة والإبلاغ عنها. |
Son pays se félicite de l'adoption par l'Assemblée générale des objectifs de développement durable proposés par le Groupe de travail ouvert. | UN | وأعرب عن ترحيب بلاده باعتماد الجمعية العامة لأهداف التنمية المستدامة التي اقترحها الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
et compétitions en matière de données Élaborer et utiliser une plateforme d'analyse et de visualisation des objectifs de développement durable | UN | إعداد وتنفيذ منصة تحليل وتصوير بياني لأهداف التنمية المستدامة |
L'éducation va certainement devoir avoir une place prépondérante dans la formulation à venir des objectifs de développement durable. | UN | ومن المؤكد أن التعليم سيحتاج لأن يحتل مكاناً بارزاً في الصياغة القادمة لأهداف التنمية المستدامة. |
Ces études constituent une base pour la formulation de mesures appropriées visant à faire en sorte que le secteur du riz dans ces pays concourre à la réalisation des objectifs de développement durable. | UN | وتوفر هذه الدراسات الأساس لصياغة تدابير ملائمة لضمان مساندة قطاع الأرز في هذه البلدان لأهداف التنمية المستدامة. |
Un aspect crucial des travaux du PNUE dans ce domaine prioritaire consistera à aider les pays à valoriser les aspects environnementaux des objectifs de développement durable et à donner une information en retour. | UN | ومن مجالات العمل الرئيسية في مجال الأولوية هذا تقديم الدعم إلى البلدان في بلورة الجوانب البيئية لأهداف التنمية المستدامة والإبلاغ عنها. |
Il apportera aux pays un soutien technique lorsqu'ils mettent au point la composante environnementale des objectifs du développement durable et établissent les rapports à ce sujet. | UN | وسوف يقدِّم البرنامج الدعم التقني إلى البلدان في إعداد الجوانب البيئية لأهداف التنمية المستدامة والإبلاغ عنها. |
Il a ajouté qu'une publication sur les indicateurs du développement durable dans le secteur de l'électricité était sous presse et qu'elle pourrait fournir aux États membres que cela intéresse un outil méthodologique en vue d'évaluations nationales des objectifs du développement durable en matière d'énergie. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أفيد بأنه يجري إعداد منشور بشأن مؤشرات التنمية المستدامة من أجل قطاع الوقود، ليكون أداة تزود الدول الأعضاء بمنهجيات في التقييمات الوطنية لأهداف التنمية المستدامة المتعلقة بالطاقة. |
Aujourd'hui, deux ans après le Sommet mondial sur le développement durable tenu à Johannesburg, en Afrique du Sud, nous sommes tous d'accord sur l'importance de la réalisation progressive et harmonieuse des objectifs du développement durable dans nos pays, conformément à la feuille de route issue des conclusions de nos travaux è Johannesburg. | UN | واليوم، سنتان بعد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي انعقد في جوهانسبرغ، نحن نتفق جميعا على أهمية التحقيق التدريجي والمتناسق لأهداف التنمية المستدامة تماشيا مع حصيلة عملنا في جوهانسبرغ. |
La première rencontre de ce forum, qui avait pour thème < < Point de vue des femmes sur le programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015 > > , visait à s'assurer que l'opinion des femmes était véritablement prise en compte dans les discussions devant définir les objectifs de développement durable. | UN | وكان عنون الاجتماع الأول من هذا المنتدى " منظورات المرأة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 " والذي استهدف ضمان تناول وجهات نظر المرأة بشكل كاف في المناقشات تحقيقا لأهداف التنمية المستدامة. |
World Igbo Congress, par l'intermédiaire de ses Comités, établira une Équipe spéciale sur les objectifs de développement durable afin de se pencher sur l'élaboration d'un < < Manuel opérationnel relatif aux objectifs de développement durable idéaux > > qui garantira la mise en œuvre effective de ces objectifs en ce qui concerne les préoccupations essentielles des femmes et des filles igbos. | UN | وسوف ينشئ المؤتمر العالمي لشعب الإيبو، من خلال لجانه، فرقة عمل تعنى بأهداف التنمية المستدامة تنكبّ على وضع دليل عملي لتحقيق أمثل لأهداف التنمية المستدامة في سبيل التنفيذ الفعال للأهداف المسطَّرة بشأن الشواغل الحاسمة لنساء وفتيات الإيبو. |
F. Petits États insulaires en développement Par sa décision 22/13, le Conseil/Forum a décidé de renforcer les capacités institutionnelles des petits États insulaires en développement à réaliser pleinement les objectifs de développement durable énoncés dans le Programme d'action, grâce à la fourniture d'un appui technique et financier spécifique. | UN | 31 - قرر المجلس/المنتدى، بموجب مقرره 22/13، أن يعزز القدرات المؤسسية للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل التحقيق الفعال لأهداف التنمية المستدامة الموجزة في برنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تقديم الدعم التقني والمالي المخصص. |
D'autre part, il apparaît nécessaire d'améliorer l'efficacité de l'aide publique au développement, si l'on veut atteindre les objectifs du développement durable. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُعد تحسين فعالية هذه المساعدة الإنمائية الرسمية ضروريا للوصول لأهداف التنمية المستدامة. |
Certaines délégations ont souhaité le lancement d'un nouveau cycle de négociations commerciales multilatérales qui répondent aux objectifs du développement durable. | UN | وذكر بعض الوفود أنه ينبغي البدء في جولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وفقا لأهداف التنمية المستدامة. |
Selon lui, les parlementaires devaient jouer un rôle central dans la définition et la mise en œuvre du programme de développement pour l'après-2015; la contribution parlementaire serait indispensable pour une appropriation nationale forte des objectifs de développement durable (ODD). | UN | وأشار إلى حاجة البرلمانات للقيام بدور أساسي في وضع خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 وتنفيذها؛ فالإسهامات البرلمانية ستكون هي السبيل إلى كفالة الملكية الوطنية القوية لأهداف التنمية المستدامة الجديدة. |
Cette série d'objectifs pour le développement durable devrait respecter les principes suivants : | UN | 241 - وينبغي أن يستند أي إطار لأهداف التنمية المستدامة على المبادئ التالية: |