Si les parlements ont amené les gouvernements à concentrer leur action sur des plans nationaux de développement à long terme, seuls quelques pays financent systématiquement la réalisation des objectifs du Sommet. | UN | وعلى الرغم من أن البرلمانات الوطنية قامت بدور مهم في تركيز جهود الحكومات على استراتيجيات التنمية الوطنية الطويلة الأجل، لم يكن هناك تمويل منتظم لأهداف مؤتمر القمة إلا في بلدان قليلة. |
Les bureaux extérieurs du Département ont joué un rôle central dans la campagne menée dans les médias en faveur des objectifs du Sommet mondial de 2005 et des questions clefs examinées par les dirigeants du monde au Sommet. | UN | 19 - واضطلعت مكاتب إدارة شؤون الإعلام في الميدان بدور أساسي في الحملة الإعلامية المنظمة تعزيزا لأهداف مؤتمر القمة العالمي 2005 والقضايا الرئيسية التي ناقشها قادة العالم في مؤتمر القمة. |
c) Renforcer les partenariats avec les entreprises, les syndicats et la société civile au niveau national à l'appui des objectifs du Sommet. | UN | (ج) تعزيز الشراكات مع دوائر الأعمال، ونقابات العمال، والمجتمع المدني، على الصعيد الوطني دعما لأهداف مؤتمر القمة. |
Il nous incombe aujourd'hui de réaffirmer notre volonté de réaliser pleinement les objectifs du Sommet pour le développement social afin d'améliorer la vie de nos sociétés. | UN | وعلينا اليوم أن نجدد التزامنا بالتحقيق الكامل ﻷهداف مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية، وبالنهوض بمجتمعنا. |
Dans cette optique, la communauté internationale devrait s'efforcer de promouvoir les objectifs du Sommet mondial pour les enfants en Afrique subsaharienne. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل جاهدا من أجل الترويج ﻷهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Conformément aux objectifs du Sommet mondial et de la Convention, le NPA est destiné à assurer la survie des enfants, leur protection et leur développement. | UN | ووفقاً لأهداف مؤتمر القمة العالمي والاتفاقية، تسعى خطة العمل الوطنية إلى ضمان بقاء وحماية ونماء الأطفال. |
En outre, toute évaluation devrait tenir compte des résultats de l'examen de fin de décennie des objectifs définis lors du sommet mondial prévu pour 2001. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تقييم التنفيذ ينبغي أن يأخذ بعين الاعتبار نتيجة استعراض نهاية العقد الذي سيجرى في عام ٢٠٠١ ﻷهداف مؤتمر القمة العالمي. |
- En encourageant l'intégration progressive des objectifs du Sommet mondial sur le développement social dans les politiques nationales et internationales de développement social et économique; | UN | - تشجيع الإدماج التدريجي لأهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في سياسات التنمية الاجتماعية والاقتصادية على المستويين الوطني والدولي؛ |
c) Renforcer les partenariats avec les entreprises, les syndicats et la société civile au niveau national à l'appui des objectifs du Sommet. | UN | (ج) تعزيز الشراكات مع دوائر الأعمال، ونقابات العمال، والمجتمع المدني، على الصعيد الوطني دعما لأهداف مؤتمر القمة. |
c) Préconiser la mise au point de lignes directrices plus complètes qui encouragent les entreprises à faire preuve d'esprit civique et à entreprendre des activités à l'appui des objectifs du Sommet et du Pacte mondial du Secrétaire général;] | UN | [(ج) تقديم الدعم من أجل مواصلة وضع المبادئ التوجيهية التي تشجع حسن المواطنة لدى الشركات والتي تحفز أنشطة الشركات الداعمة لأهداف مؤتمر القمة واتفاق الأمين العام العالمي؛] |
[b) Renforcer et conclure des partenariats avec les entreprises, les syndicats et les groupes de la société civile à l'appui des objectifs du Sommet et du Pacte mondial du Secrétaire général;] | UN | [(ب) تعزيز وتبني الشراكات مع دوائر الأعمال، ونقابات العمال وفئات المجتمع المدني دعما لأهداف مؤتمر القمة واقتراح الأمين العام المتصل بإبرام اتفاق عالمي؛] |
Ces trois institutions et le Fonds ont collaboré à l’échelon mondial avec le Fonds des Nations Unies pour l’enfance (UNICEF) pour appuyer les objectifs du Sommet mondial pour les enfants dans le cadre d’une initiative commune visant à promouvoir l’éducation des filles dans six pays. | UN | وبصورة خاصة، تعاونت هذه المنظمات اﻷربع على الصعيد الدولي مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، دعما ﻷهداف مؤتمر القمة العالمي للطفولة، في بدء مبادرة مشتركة للنهوض بتعليم الفتاة في ستة بلدان مختلفة. |
Ces initiatives récentes ont permis de renforcer la collaboration entre les divers partenaires des Nations Unies s’occupant de promouvoir un agenda pour les enfants et les droits de ces derniers dans le cadre de l’agenda pour le développement, et d’aider les pays à atteindre les objectifs du Sommet mondial des enfants dans le cadre de la mise en oeuvre et du suivi intégrés et coordonnés de l’ensemble des conférences. | UN | وقد أتاحت هذه التطورات اﻷخيرة فرصا للتعاون فيما بين شركاء اﻷمم المتحدة للترويج لجدول أعمال من أجل الطفل وإعمال حقوقه وذلك كجزء من جدول أعمال التنمية، ولتقديم الدعم للبلدان في تحقيقها ﻷهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل كجزء من التنفيذ المنسق والمتكامل وكمتابعة لكل المؤتمرات. |
L'Érythrée, qui attache une grande importance aux objectifs du Sommet mondial pour le développement social et autres conférences ainsi qu'aux objectifs du Millénaire pour le développement, s'emploie à instaurer un système social plus équitable, qui tienne compte des difficultés de chacun. | UN | 22 - وأردف قائلا إن إريتريا، التي تعير أهمية كبيرة لأهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ومؤتمرات أخرى، وكذلك للأهداف الإنمائية الألفية، تعمل على إقامة نظام اجتماعي أكثر إنصافاً، يأخذ بعين الاعتبار مصاعب الجميع. |
En outre, toute évaluation devrait tenir compte des résultats de l'examen de fin de décennie des objectifs définis lors du sommet mondial prévu pour 2001. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تقييم التنفيذ ينبغي أن يأخذ بعين الاعتبار نتيجة استعراض نهاية العقد الذي سيجرى في عام ٢٠٠١ ﻷهداف مؤتمر القمة العالمي. |
Le groupe d'organisations non gouvernementales Results a mené une campagne pour le " respect des engagements " dans de nombreux pays et auprès de nombreuses communautés. Il a infléchi d'importantes mesures législatives au Canada, aux États-Unis et dans plusieurs autres pays en faveur des objectifs fixés lors du Sommet. | UN | وتزعمت هيئة نتائج فريق المنظمات غير الحكومية حملة " الوفاء بالوعد " في كثير من البلدان والمجتمعات المحلية، وأثرت في إجراءات تشريعية هامة دعما ﻷهداف مؤتمر القمة العالمي في كندا والولايات المتحدة الامريكية وعدة بلدان أخرى. |