"لأيّ أحد" - Traduction Arabe en Français

    • à personne
        
    • à quiconque
        
    • n'importe qui
        
    • pour personne
        
    • de personne
        
    • à quelqu'un
        
    • tout le monde
        
    • qui que
        
    Tiens. Mais tu ne dis rien à personne, d'accord ? Open Subtitles إليكِ، لا تقولي شيئاً لأيّ أحد فحسب، مفهوم؟
    Si j'étais comme toi, je ne serais redevable à personne et nous pourrions être vraiment ensembles sans frontières. Open Subtitles إذا صرت مثلك فلن أدين بمعروف لأيّ أحد وسنكون معًا بحق وبلا قيود.
    Et j'ai besoin que tu me jures de ne le dire à personne. Open Subtitles أريدك أنْ تقسمي على عدم البوح بهذا الأمر لأيّ أحد آخر
    Et pas un mot à quiconque du tueur au camion frigorifique. Open Subtitles ولا تنبسوا بكلمة لأيّ أحد عن قاتل شاحنة الثلج
    En accédant aux comptes, tu as envoyé des paquets, un feedback que n'importe qui peut tracer. Open Subtitles إنّك بولوج الحسابت أطلقت حزمة تغذية عكسية يمكن لأيّ أحد الاقتفاء وصولًا إليها.
    Je ne peux rien pour elle, pour toi, pour personne. Open Subtitles ما مِنْ شيء بوسعي فعله لها أو لكِ أو لأيّ أحد
    Tu n'as besoin de personne. Open Subtitles ولستِ بحاجة لأيّ أحد
    Mais toi... Tu m'as donné la pire chose que l'on peut donner à quelqu'un. Open Subtitles أمّا أنت، فقد أعطيتني أسوأ ما يمكن إعطاؤه لأيّ أحد
    Naz, écoute-moi bien. Tu ne dis plus rien à personne. Open Subtitles حسنًا، انصت لي لا تتحدث لأيّ أحد بعد الآن
    C'est ça. Faut rien devoir à personne. Open Subtitles هذا صحيح، لا تريد أن تكون مدينًا لأيّ أحد
    C'est pour ton bien. - Tu diras rien à personne. Open Subtitles أفعل ذلك لمصلحتم لن تقول أيّ شئ لأيّ أحد
    Fais le s'allonger ou quelque chose, et quoi que tu fasses ne quitte pas cette chambre et ne parle à personne. Open Subtitles اجعليه يستلقي أرضاً أو ما شابه، وأياً كان ما تفعلانه، لا تُغادرا هذه الغرفة، ولا تتحدّثا لأيّ أحد.
    Reste ici. Et n'ouvre à personne. Open Subtitles وأنتِ غبقي هنا، ولاتفتحين الباب لأيّ أحد
    Je promets d'en parler à personne. Open Subtitles إنّي أعدك بألاّ أنبس بكلمةٍ من ذلك لأيّ أحد
    Sans nationalité, rattachée à personne. Open Subtitles ليست مرتكزة في بلد واحد، لا ترفع تقاريرها لأيّ أحد
    Mais tu vas devoir te taire. Quoi qu'il arrive, pas à mot à quiconque. Open Subtitles ابقي فمك مغلقًا فقط، مهما حدث ولا تذكر أيّ شيء لأيّ أحد
    Je ne sais pas si je laisserai faire cela à quiconque sans anesthésie. Open Subtitles لا أعلم إنّ كنت سأسمح لأيّ أحد بفعل هذا لي دون تخدير
    On se moquera même de moi pour mêtre coincé la tête dans l'escalier, ce qui pourrait à n'importe qui. Open Subtitles حتّى سأتعرض للسخرية وأضعُ رأسي في فتحة السلّم و الّذي يمكن أن يحصل لأيّ أحد
    Ça pourrait être stressant pour n'importe qui et je ne me gratte pas. Open Subtitles يُنظر لهذا بأنه أمر ذو ضغط شديد بالنسبة لأيّ أحد, وأنا لم تصبنِ الحكة.
    Il n'y aura de place pour personne tant que les démons l'habiteront. Diana. Open Subtitles بل لا تصلح لأيّ أحد ما دام الشياطين يقطنوها.
    Les mecs qui les contrôlent, ils dépendent de personne. Open Subtitles من يديرونها، لايستجيبون لأيّ أحد.
    J'ai besoin de quelque chose qui garantisse que je ne ferais plus jamais de mal à quelqu'un. Open Subtitles أحتاج شيئاً يضمن عدم إيذائي لأيّ أحد مجدّداً
    Il y a ce truc online, tu fais une vidéo de toi et tu l'envoies. tout le monde peut le faire. Open Subtitles يوجد شيء إلتكروني، تُسجلي لنفسك شريطًا مصورًا وتقومي بإرساله، يمكن لأيّ أحد القيام بذلك.
    Je ne suis plus le prêcheur de qui que ce soit désormais. Open Subtitles لا آريد أن أكون الواعظ لأيّ أحد بعد اليوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus