Cela signifie que je ne dois aller nulle part si je n'en ai pas envie. | Open Subtitles | مما يعني بأنني لن اذهب لأي مكان إن لم أرد انا ذلك |
Je ne peux aller nulle part tant que la fin de ma collection n'est pas dans les bonnes mains alors... | Open Subtitles | إنه يتفهم هذا لا يمكنني الذهاب لأي مكان حتى أطمئن بوصول البطاقة الأخيره إلى الأيدي الأمينه |
Avec votre niveau d'expérience de vol, je ne vous placerais nulle part près du groupe que l'on considérerait pour ça, si une femme devait piloter. | Open Subtitles | خبرتك في الطيران لن توصلك لأي مكان. ولن تخدمك بهذا. إن كانت إمرأة تريد أن تقوم بأي طيران على الإطلاق. |
Mais on ne peut pas aller n'importe où Sans que le passé ne vienne nous hanter. | Open Subtitles | لكن يبدو أننا نعجز عن الذهاب لأي مكان بدون عودة الماضي لمطاردتنا لنا. |
Mon fils est malade et ne peut aller nul part. | Open Subtitles | ابني مصاب بالزكام ولا يستطيع الذهاب لأي مكان. |
Jusqu'à ce qu'on obtienne ce qu'on veut de ton ami, tu n'iras nulle part... que ça prenne un jour ou un mois. | Open Subtitles | حتى نحصل على ما نريد من صديقكِ فلن تذهبي لأي مكان .. لو تطلب ذلك يوم أو شهر |
On n'ira nulle part tant que vous n'envoyez pas cette balle. | Open Subtitles | الاَن، لن نذهب لأي مكان حتى تقود تلك الكرة |
- Sans une destination à verrouiller on va aller nulle part. | Open Subtitles | دون تحديد المسار فلن نذهب لأي مكان أنا حائر |
Je n'aurai jamais de vie tant que tu seras là. J'ai 35 ans et je ne vais nulle part. | Open Subtitles | لن أحظى بحياة و أنت قربي أنا بعمر 35 سنة و لن أصل لأي مكان |
Ok, personne ne va nulle part tant que l'on ne sait qui te l'a dit. | Open Subtitles | حسناً , لن يذهب أحد لأي مكان حتى نعرف من أخبركِ ؟ |
C'est parce que t'as juste une greluche et que vous n'allez jamais nulle part. | Open Subtitles | هذا فقط لأن لديك محاربة واحدة وجميعكم لا تذهبون لأي مكان |
Je vais nulle part sans mon flingue plutôt vous donner les roues de ma chaise | Open Subtitles | أنا لن أذهب لأي مكان دون سلاحي ليس الخيار لك أعطيك كرسيي |
- Elle ne va nulle part. - Je sais que vous n'avez pas tué Norton. | Open Subtitles | ـ هي لن تذهب لأي مكان ـ أعرف أنك لم تقتل نورتون |
Partez ! Tu ne vas nulle part, sauf au diable. | Open Subtitles | هيا لن تذهب لأي مكان لكن للشيطان نفسه |
J'ai envoyé chier mon père. J'irai nulle part. | Open Subtitles | لقد اخبرت والدي سحقا له انا لن اذهب لأي مكان |
Je ne vais nulle part jusqu'à ce que j'ai vu ces boules. | Open Subtitles | أنا لن اذهب لأي مكان حتى ارى ما بداخل تلك الأوعية |
Je t'ai donné un aller, tu aurais pu aller n'importe où. | Open Subtitles | منحتك رحلة واحدة ، وكان يمكنك الذهاب لأي مكان |
Le vaisseau peut parcourir des milliers de km, donc... n'importe où. | Open Subtitles | لسفينة القفز مدى 8 آلاف ميل لذا... لأي مكان |
Ma femme a quitté l'agence il y a sept mois. Elle ne peut vous avoir envoyé nul part; | Open Subtitles | ،زوجتي غادرت الوكالة منذ 7 أشهر .وليس في سلطتها إرسالك لأي مكان |
Ce n'est pas comme s'il allait quelque part. Il est censé arrêter de pleuvoir dans 15 minutes. | Open Subtitles | . ليس وكأنه سيذهب لأي مكان آخر . من المفترض أن يتوقف المطر في 15 دقيقة القادمة |
En fait je peux voyager partout tant que je suis rentré à la maison pour dîner. | Open Subtitles | بشكل أساسي , أستطيع السفر لأي مكان طالما أنني سأكون بالمنزل على العشاء. |
Je ne vais pas te dire au-revoir, car tu ne vas nulle-part. | Open Subtitles | أنا لن أقول وداعاً لأنك لن تذهب لأي مكان |
Monsieur le maire, vous n'êtes pas en état d'aller où que ce soit. | Open Subtitles | سيدي العمدة، حالتك لا تسمح لك بالذهاب لأي مكان |
Il devront envoyer la garde nationale ou le SWAT, parce que je ne bouge pas d'ici ! | Open Subtitles | سيتعين عليهم أن يرسلوا الحرس الوطني وفرقة التدخل السريع لأنني لن أذهب لأي مكان |
Depuis que j'ai décidé de ne pas être une femme ou une mère, j'ai la liberté d'aller où je veux. | Open Subtitles | حسناً، منذ أن اخترت ألا أكون زوجة أو أم، لدي الحرية أن أذهب لأي مكان أريده. |
Buenos Aires, en gros, là où le chef nous dit d'aller. | Open Subtitles | {\fnArabic Typesetting}الأرجنتين"، لأي مكان يخبرنا" رب عملنا بالذهاب إليه |
Certaines des délégations susmentionnées sont également intervenues à titre individuel en faveur d'un tel système et ont souligné la nécessité de mettre en place un mécanisme international fort, qui non seulement apporterait une assistance technique aux mécanismes nationaux, mais aurait également des fonctions très étendues de visites en tout lieu où se trouvent des personnes privées de liberté. | UN | كما ألقت بعض الوفود سالفة الذكر كلمات تؤيد هذا النظام وتؤكد الحاجة إلى آلية دولية قوية لا تقوم فحسب بتقديم المساعدة التقنية للآليات الوطنية بل تكون لها كذلك وظائف القيام بزيارات واسعة لأي مكان يودع فيه المحرومون من حريتهم. |
14. Effectuer à toute heure des visites régulières avisées ou inopinées des prisons et tous lieux de détention et de privation de liberté > > . | UN | 14 - القيام في أي وقت بزيارات منتظمة معلنة أو فجائية للسجون، أو لأي مكان احتجاز أو حرمان من الحرية. |