"لإجازة" - Traduction Arabe en Français

    • congé
        
    • congés
        
    • vacances
        
    • certification
        
    • pour autoriser
        
    • validation
        
    • pour valider
        
    • pour la correction
        
    • week-end
        
    Ses articles 93 à 99 assurent la protection des femmes contre la discrimination et contiennent des dispositions relatives au congé de maternité. UN والمواد 93 إلى 99 من هذا القانون توفر الحماية للنساء من التمييز، كما أنها تحدد شروطا لإجازة الأمومة.
    La loi sur les relations industrielles prévoit le congé de maternité payé et interdit les licenciements en raison de la grossesse. UN صدر تعميم علاقات العمل ويتضمن أحكاما لإجازة أمومة مدفوعة الأجر ويحظر الفصل من العمل لأسباب تتعلق بالحمل.
    La loi prévoit également le droit de bénéficier de six mois supplémentaires de congé sans solde, avec le maintien, dans tous les cas, du droit au poste de travail. UN وأضيفت أيضاً ستة أشهر أخرى لإجازة غير مدفوعة الأجر مع احتفاظ الأم بحق العودة إلى وظيفتها.
    Aucune disposition ne rend obligatoires les congés de maternité ou de paternité, source fréquente de discrimination, notamment à l'égard des femmes. UN ولا توجد أحكام إلزامية بالنسبة لإجازة الأمومة والأبوة، وهذا يسبب التمييز في كثير من الأحيان، وخاصة بالنسبة للمرأة.
    J'imagine. C'est le moment pour d'autres vacances, nan ? Open Subtitles أراهن على ذلك حان الوقت لإجازة أخرى , أليس كذلك ؟
    La fréquence des voyages du fonctionnaire et, le cas échéant, de ses enfants à charge ne peut dépasser la périodicité définie pour le congé dans les foyers. UN ولا يتجاوز عدد الأسفار العدد المقرر لإجازة زيارة الوطن بالنسبة للموظفين كليهما ولأولادهما المعالين، إن كان لهما أولاد.
    ii) La durée du congé après l'accouchement est égale à la différence entre seize semaines et la durée effective du congé prénatal, sous réserve d'un minimum de dix semaines; UN ' 2` تمتد إجازة ما بعد الوضع لفترة تعادل الفرق بين ستة عشر أسبوعا والفترة الفعلية لإجازة ما قبل الوضع، على ألا تزيد عن عشرة أسابيع؛
    La continuité du service n'est pas considérée comme interrompue lorsque l'intéressé a pris un congé spécial. UN ولا تعتبر الخدمة المستمرة خدمة منقطعة بسبب أخذ الموظف لإجازة خاصة.
    La fréquence des voyages du fonctionnaire et, le cas échéant, de ses enfants à charge ne peut dépasser la périodicité définie pour le congé dans les foyers. UN ولا يتجاوز عدد الأسفار العدد المقرر لإجازة زيارة الوطن بالنسبة للموظفين كليهما ولأولادهما المعالين، إن كان لهما أولاد.
    ii) La durée du congé après l'accouchement est égale à la différence entre seize semaines et la durée effective du congé prénatal, sous réserve d'un minimum de dix semaines; UN ' 2` تمتد إجازة ما بعد الوضع لفترة تعادل الفرق بين ستة عشر أسبوعا والفترة الفعلية لإجازة ما قبل الوضع، على ألا تقل عن عشرة أسابيع؛
    La continuité du service n'est pas considérée comme interrompue lorsque l'intéressé a pris un congé spécial. UN ولا تعتبر الخدمة المستمرة خدمة منقطعة بسبب أخذ الموظف لإجازة خاصة.
    La fréquence des voyages du fonctionnaire et, le cas échéant, de ses enfants à charge ne peut dépasser la périodicité définie pour le congé dans les foyers. UN ولا يتجاوز عدد الأسفار العدد المقرر لإجازة زيارة الوطن بالنسبة للموظفين كليهما ولأولادهما المعالين، إن كان لهما أولاد.
    ii) La durée du congé après l'accouchement est égale à la différence entre seize semaines et la durée effective du congé prénatal, sous réserve d'un minimum de dix semaines; UN ' 2` تمتد إجازة ما بعد الوضع لفترة تعادل الفرق بين ستة عشر أسبوعا والفترة الفعلية لإجازة ما قبل الوضع، على ألا تزيد عن عشرة أسابيع؛
    La continuité du service n'est pas considérée comme interrompue lorsque l'intéressé a pris un congé spécial. UN ولا تعتبر الخدمة المستمرة خدمة منقطعة بسبب أخذ الموظف لإجازة خاصة.
    La division est chargée de faire appliquer la loi antidiscrimination du New Jersey et la loi du New Jersey relative aux congés pour raisons familiales. UN وتتولى شعبة نيوجيرسي للحقوق المدنية إنفاذ قانون نيوجيرسي لمكافحة للتمييز وقانون نيوجيرسي لإجازة الأسرة.
    Le Ministère du travail, de la protection sociale et de la sécurité sociale doit annoncer une mesure sur les congés de maternité. UN وسوف تصدر وزارة العمل والخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي سياسة وطنية لإجازة الأمومة.
    C'est ainsi par exemple que l'on a entrepris d'harmoniser le traitement administratif des congés dans les foyers. UN وفي هذا الإطار تندرج مثلا مبادرة تنسيق المعالجة الإدارية لإجازة زيارة الوطن.
    J'ai regardé toutes les vacances, et je vais écrire combien d'heures je suis prêt à passer avec vous. Open Subtitles حسنا. نظرت لإجازة الشتاء كاملةً وكتبت عدد الساعات التي أرغب في قضائها معكم
    On dirait que vous avez prévu de merveilleuses vacances de lesbiennes. Open Subtitles يبدو أنكما السحاقيتان خططتما لإجازة مدهشة
    La certification des inspecteurs des épreuves du permis de conduire UN دورة لإجازة موظفي اختبارات قيادة المركبات
    À ce propos, le Brésil s'oppose à ce qu'une distinction soit établie entre les < < bonnes > > et les < < mauvaises > > armes pour autoriser le commerce et l'emploi des premières et pas des secondes. UN وفي هذا الصدد، تعترض البرازيل على التمييز بين الأسلحة " الجيدة " و " السيئة " لإجازة التجارة في الأولى واستعمالها وليس الثانية.
    Elles devront permettre non seulement l'examen des rapports nationaux, mais aussi la validation des rapports sous-régionaux et régionaux et la mise en évidence, par le secrétariat et le Mécanisme mondial, d'études de cas régionales. UN وينبغي أن توفر منبراً ليس لاستعراض التقارير الوطنية فحسب، بل لإجازة التقارير الإقليمية ودون الإقليمية أيضاً، وتحديد الأمانة والآلية العالمية دراسات الحالات الإفرادية الإقليمية.
    Aucune ressource n'est actuellement demandée dans la mesure où une étude technique sera indispensable pour valider le travail préliminaire déjà effectué. UN وليست هناك موارد مطلوبة الآن بالنظر إلى أنه يتعين إجراء دراسة تقنية لإجازة العمل الأولي الذي أُنجز بالفعل.
    6.112 Un montant de 213 200 dollars est prévu au titre du recrutement de personnel temporaire pour la correction des éléments de la base de données récemment convertie (201 200 dollars) et au titre des heures supplémentaires (12 000 dollars), pour la supervision des opérations de transfert des dossiers sur support électronique. UN ٦-١١٢ يقترح مبلغ يقدر ﺑ ٢٠٠ ٢١٣ دولار لتغطية تكاليف المساعدة المؤقتة المقدمة ﻹجازة البيانات المدرجة في قاعدة البيانات المُحولة حديثا )٢٠٠ ٢٠١ دولار( واحتياجات العمل اﻹضافي )٠٠٠ ١٢ دولار( لﻹشراف على نقل الملفات إلى الوسائط اﻹلكترونية.
    Ou alors passer un week-end dans sa maison de campagne. Open Subtitles أتدرين ماذا أيضاً؟ سنذهب لمنزله الصيفى لإجازة الأسبوع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus