"لإجراء التقييم" - Traduction Arabe en Français

    • pour l'évaluation
        
    • aux fins de l'évaluation
        
    • procéder à l'évaluation
        
    • chargé de l'évaluation
        
    • pour la réalisation de l'évaluation
        
    • pour réaliser l'évaluation
        
    • de réaliser l'évaluation
        
    • pour effectuer une évaluation
        
    • pour mener à bien l'évaluation
        
    • mener l'évaluation
        
    • pour mener cette évaluation
        
    • pour conduire l'évaluation
        
    • conduite des travaux d'évaluation
        
    • en matière d'évaluation
        
    Une fois ces informations évaluées, l'étape suivante consistera à élaborer une base de données complète pour l'évaluation intégrée demandée, et à en établir le contenu. UN وبعد تقييم هذه المعلومات، تُتخذ خطوة أخرى لتصميم قاعدة بيانات شاملة وتحديد محتواها لإجراء التقييم المتكامل المطلوب.
    Un appui technologique et un renforcement des capacités aux fins de l'évaluation environnementale des ressources en eau sont assurés aux niveaux régional, sous-régional et national. UN تقديم دعم التكنولوجيا وبناء القدرات لإجراء التقييم البيئي لموارد المياه على الأصعدة الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية.
    2. Décide que l'Administrateur, en étroite collaboration avec le Bureau des services d'appui aux projets (Organisation des Nations Unies), selon qu'il conviendra, sélectionnera par concours les consultants qui seront chargés de procéder à l'évaluation, tout en tenant le Conseil informé du processus de sélection; UN ٢ - يقرر أن يختار مدير البرنامج، بالتعاون الوثيق مع مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، حسب الاقتضاء، مستشارين على أساس تنافسي ﻹجراء التقييم مع إبقاء المجلس التنفيذي على علم بعملية الاختيار؛
    Le Conseil a recommandé la création du Groupe des Amis de la présidence sur le PCI, qui serait chargé de l'évaluation du cycle 2011 du PCI. UN وأوصى المجلس بإنشاء مجموعة أصدقاء الرئيس في البرنامج لإجراء التقييم لجولة عام 2011 من البرنامج.
    Le déroulement et le calendrier des travaux envisagés pour la réalisation de l'évaluation accélérée sont indiqués dans le tableau ci-après. UN 12 - ترد في الجدول التالي العملية المقترحة لإجراء التقييم المواضيعي السريع والجدول الزمني لتنفيذها.
    La Plénière, à sa troisième session, examine et approuve le rapport de cadrage détaillé préparé par le groupe d'experts chargé de cadrer l'évaluation et demande au Groupe d'experts multidisciplinaire et au Bureau, dans les limites d'une enveloppe budgétaire convenue, d'établir le processus pour réaliser l'évaluation UN يستعرض الاجتماع العام، في دورته الثالثة ويعتمد التقرير التفصيلي لتحديد النطاق الذي أعدّه فريق الخبراء بتحديد نطاق التقييم ويطلب إلى الفريق والمكتب، في حدود حافظة تكاليف متفق عليها، إنشاء العملية لإجراء التقييم
    Les résultats ont ensuite été communiqués à la Division des achats, qui était chargée de réaliser l'évaluation financière et de soumettre le dossier au Comité du Siège pour les achats. UN ثم أحيلت النتائج إلى شعبة المشتريات لإجراء التقييم المالي وتقديم تقرير إلى لجنة المقر المعنية بالعقود.
    L'UNICEF fait appel à un actuaire indépendant et qualifié pour effectuer une évaluation actuarielle du montant des engagements correspondants. UN وتستعين اليونيسيف بخدمات خبير اكتواري مستقل ومؤهل لإجراء التقييم الاكتواري للخصوم المتراكمة عن استحقاقات نهاية الخدمة.
    Liste des disciplines scientifiques et des types de compétences et de connaissances spécialisées nécessaires pour mener à bien l'évaluation. UN (ي) قائمة بالتخصصات العلمية وأنواع الخبرات والمعارف اللازمة لإجراء التقييم.
    Le processus envisagé pour l'évaluation exhaustive s'étendra sur deux ans, et un rapport complet sur cette activité et sur ses résultats devrait être présenté à la Commission des droits de l'homme, à sa soixante-troisième session, ou à l'organe qui lui succédera. UN وستمتد العملية المتوخاة لإجراء التقييم الشامل على سنتين، ومن المقرر أن يقدم تقرير كامل عن هذا النشاط ونتائجه إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثالثة والستين، أو إلى الهيئة التي ستحل محلها.
    La dimension régionale des flux d'IED au sein de l'ANASE offrirait une meilleure base pour l'évaluation objective indispensable à la réalisation des objectifs de l'association en matière d'investissement. UN ولا شك أن تقديم رؤية إقليمية لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في بلدان الرابطة سيتيح أساساً أرسخ لإجراء التقييم الموضوعي اللازم لضمان تحقيق أهداف الرابطة في مجال الاستثمار.
    Le temps imparti pour l'évaluation n'était pas suffisant pour évaluer les effets et l'impact de cette intégration sur les projets et les programmes mis en œuvre au niveau des pays. UN ولم تكن المهلة المطلوبة لإجراء التقييم كافية لتقييم آثار ووقع تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المشاريع والبرامج المضطلع في كل بلد من البلدان.
    4. Prie le secrétariat d'établir un rapport renseignant sur le programme de formation, notamment sur les procédures d'évaluation des compétences et la sélection des stagiaires et des instructeurs, rapport qui sera soumis à l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique aux fins de l'évaluation mentionnée au paragraphe 3 cidessus; UN 4- يطلب إلى الأمانة أن تعد تقريراً عن المعلومات المتعلقة ببرنامج التدريب، وبخاصة المعلومات عن إجراءات عقد الامتحان واختيار المتدربين والمدربين وهو التقرير الذي سيقدم إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لإجراء التقييم المذكور في الفقرة 3 أعلاه؛
    4. Prie le secrétariat d'établir un rapport renseignant sur le programme de formation, notamment sur les procédures d'évaluation des compétences et la sélection des stagiaires et des instructeurs, rapport qui sera soumis à l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique aux fins de l'évaluation mentionnée au paragraphe 3 cidessus; UN 4- يطلب إلى الأمانة أن تعد تقريراً عن المعلومات المتعلقة ببرنامج التدريب، وبخاصة المعلومات عن إجراءات عقد الامتحان واختيار المتدربين والمدربين وهو التقرير الذي سيقدم إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لإجراء التقييم المذكور في الفقرة 3 أعلاه؛
    2. Décide que l'Administrateur, en étroite collaboration avec le Bureau des services d'appui aux projets (Organisation des Nations Unies), selon qu'il conviendra, sélectionnera par concours les consultants qui seront chargés de procéder à l'évaluation, tout en tenant le Conseil informé du processus de sélection; UN ٢ - يقرر أن يختار مدير البرنامج، بالتعاون الوثيق مع مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، حسب الاقتضاء، مستشارين على أساس تنافسي ﻹجراء التقييم مع إبقاء المجلس التنفيذي على علم بعملية الاختيار؛
    Le Conseil considère qu'il serait sans doute utile pour lui de livrer au groupe chargé de l'évaluation certaines réflexions que lui inspire l'exécution de sa mission, concernant d'une part son mandat général et, d'autre part, telles ou telles questions d'ordre spécifique rencontrées à cette occasion. UN ١١٩ - ورأى المجلس أنه قد يكون من المفيد لفريق الاستعراض الذي اختير لإجراء التقييم أن يقدم المجلس بعض التعليقات بالاستناد إلى العمل الذي يضطلع به في إطار ولايته.
    Le déroulement et le calendrier des travaux envisagés pour la réalisation de l'évaluation sont indiqués dans le tableau ci-après. UN 18 - ترد في الجدول التالي العملية المقترحة لإجراء التقييم والجدول الزمني لتنفيذه.
    1. Conformément à la décision SC-3/15, le secrétariat s'est adjoint les services d'une équipe de trois experts indépendants pour réaliser l'évaluation et établir le présent report en vue d'examen par la Conférence des Parties à sa quatrième réunion. UN 1 - استخدمت الأمانة، حسب ما حدد في مقرر اتفاقية استكهولم - 3/15، فرقة من ثلاثة خبراء مستقلين لإجراء التقييم وإعداد التقرير الحالي لينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع.
    À cette fin, le secrétariat engage un expert indépendant qui est chargé par contrat de réaliser l'évaluation au moment stipulé par le secrétariat, de sorte que toutes les modifications requises puissent être apportées en temps opportun au programme de prêts. UN ولهذا الغرض، تتعاقد الأمانة مع خبير مستقل لإجراء التقييم في وقت تحدده الأمانة ليتسنى إدخال أي تعديلات لازمة على برنامج القروض في الوقت المناسب.
    Le PNUE a noté que le domaine de partenariat ne disposait pas actuellement des compétences requises pour effectuer une évaluation approfondie et établir un plan de restructuration économique de la mine et de la zone locale. UN ولاحظ برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن مجال الشراكة لم تتوافر لديه حالياً الدراية اللازمة لإجراء التقييم المفصل ووضع خطة لإعادة الهيكلة الاقتصادية للمنجم والمنطقة المحلية.
    j) Liste des disciplines scientifiques et des types de compétences et de connaissances spécialisées nécessaires pour mener à bien l'évaluation. UN (ي) قائمة بالتخصصات العلمية وأنواع الخبرات والمعارف اللازمة لإجراء التقييم.
    Tout bien considéré, on a estimé que le Corps commun d'inspection était l'entité la mieux à même de mener l'évaluation. UN وفي جميع الظروف، تم التوصل إلى أن الكيان الأنسب لإجراء التقييم هو وحدة التفتيش المشتركة.
    Il serait utile de réfléchir plus avant à la manière dont le Secrétaire général peut constituer un groupe d'experts indépendants pour mener cette évaluation de manière économique et dans la limite des ressources existantes. UN وقال إن من المفيد مواصلة دراسة الطريقة التي يمكن أن يشكل بها الأمين العام فريقا مستقلا لإجراء التقييم بطريقة فعالة من حيث التكلفة في حدود الموارد المتاحة.
    Le Bureau de l'évaluation étudiera la possibilité, pour conduire l'évaluation, de nouer des partenariats avec des institutions du Sud s'occupant d'analyses. UN سيبحث مكتب التقييم إمكانية إقامة شراكات مع مؤسسات التحليل القائمة في بلدان الجنوب لإجراء التقييم.
    Le montant des ressources nécessaires à la conduite des travaux d'évaluation et de contrôle a été estimé à 1 338 800 dollars, dont 334 200 dollars à imputer au budget ordinaire de l'ONU et 1 004 600 dollars à financer au moyen de ressources extrabudgétaires. UN وسيصل مجموع المبلغ المحدد لإجراء التقييم والرقابة في برنامج البيئة 800 338 1 دولار منها 200 334 دولار ستمول من الميزانية العادية للأمم المتحدة و 600 004 1 دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Ces mesures ont permis d'adopter au PNUD une approche intégrée en matière d'évaluation; UN وأتاحت هذه الخطوات تحقيق نهج متكامل ﻹجراء التقييم في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus