"لإجراء انتخابات حرة" - Traduction Arabe en Français

    • à la tenue d'élections libres
        
    • pour la tenue d'élections libres
        
    • à des élections libres
        
    • pour des élections libres
        
    • d'organiser des élections libres
        
    • pour tenir des élections libres
        
    • de tenir des élections libres
        
    • que des élections libres
        
    • les élections ont été libres
        
    • déroulement d'élections libres
        
    • pour organiser des élections libres
        
    • vue d'élections libres
        
    • une élection libre
        
    • de la tenue d'élections libres
        
    • organisation d'élections libres
        
    Le Rapporteur spécial est d'avis que la liberté d'expression et de réunion est essentielle à la tenue d'élections libres et régulières. UN ويرى المقرر الخاص أن حرية التعبير والتجمع أمر أساسي لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Il déplore la condamnation de Daw Aung San Suu Kyi, estimant que cela ne contribue pas à créer les conditions propices à la tenue d'élections libres et régulières, et espère voir cette situation évoluer. UN وأبدى أسفه للحكم على داو أونغ سان سو كي، قائلا إن ذلك لا يسهم في تهيئة الظروف الملائمة لإجراء انتخابات حرة وقانونية، وقال إنه يأمل أن يتغير ذلك الموقف.
    Elles fournissent un cadre légitime pour la tenue d'élections libres et régulières, et un grand nombre de leurs dispositions sont tout à fait novatrices. UN وهي توفر إطارا مشروعا ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة، والعديد من أحكامها يتسم بالجدة الكاملة.
    Après avoir fait le point du processus de paix, je pense que les conditions essentielles pour la tenue d'élections libres et régulières sont maintenant réunies. UN وبعد استعراض حالة عملية السلم، فإنني أعتقد أنه تهيأت اﻵن اﻷحوال الضرورية ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    La décision du Conseil de proroger les mandats des missions internationales ainsi que des Nations Unies en Afghanistan pour aider les autorités afghanes à instaurer un environnement propice à des élections libres, équitables et crédibles a été fort louable. UN وكان قرار مجلس الأمن بتمديد ولايتي البعثة الدولية وبعثة الأمم المتحدة في أفغانستان من أجل مساعدة السلطات الأفغانية على كفالة بيئة مؤاتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وذات مصداقية قرارا جديراً بالإشادة.
    :: Appuyer les efforts que déploie le Gouvernement national de transition du Libéria pour reconstruire le pays et créer les conditions voulues pour des élections libres et régulières en 2005; UN :: دعم الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا في جهودها الرامية إلى إعادة بناء ليبريا وتهيئة الأوضاع الملائمة لإجراء انتخابات حرة نزيهة في عام 2005
    iii) Former un gouvernement de transition acceptable, qui pourrait notamment contrôler la force de sécurité nationale jusqu'à ce que les conditions permettant d'organiser des élections libres et régulières soient réunies dans tout le pays, en utilisant éventuellement des structures traditionnelles de prise de décisions telles qu'une grande assemblée pour contribuer à créer ces conditions. UN ' ٣ ' لتشكيل حكومة انتقالية مقبولة يمكنها، في جملة أمور، مراقبة قوة اﻷمن الوطنية، إلى أن تتوفر الظروف الملائمة ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة في جميع أنحاء البلد، مع إمكانية الاستعانة بالهياكل التقليدية لصنع القرارات، من قبيل الجمعية الكبرى، من أجل المساعدة على تهيئة تلك الظروف.
    De nombreuses parties burundaises ont également dit estimer que les dispositifs de sécurité nécessaires à la tenue d'élections libres et régulières n'avaient pas encore été mis en place. UN وأشارت عدة أحزاب بوروندية إلى عدم توافر الترتيبات الأمنية الكافية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    La liberté des médias et l'impartialité de l'administration publique constituent des conditions essentielles à la tenue d'élections libres et régulières. UN تعتبر حرية وسائط الإعلام وحياد إدارة الدولة شروطا أساسية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Au niveau opérationnel, la Mission est aussi bien placée pour contribuer à créer des conditions favorables à la tenue d'élections libres et régulières. UN كما أن البعثة مؤهلة على صعيد العمليات للمساهمة لخلق الظروف المواتية لإجراء انتخابات حرة ونـزيهة.
    Le moment venu, le Groupe de contact devrait aussi pouvoir aider le Libéria à créer des conditions propices à la tenue d'élections libres et régulières. UN وسيتمكن فريق الاتصال أيضا من مساعدة ليبريا على خلق الأوضاع الملائمة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة في الوقت المناسب.
    Il a demandé au Gouvernement de prendre les mesures appropriées pour créer les conditions propices à la tenue d'élections libres, crédibles et transparentes. UN وطلب إلى الحكومة أن تتخذ التدابير المناسبة لتهيئة الظروف المواتية لإجراء انتخابات حرة تتسم بالموثوقية والشفافية.
    ii) Suivre les préparatifs des élections pour déterminer si les conditions pour la tenue d'élections libres et régulières sont réunies; UN ' ٢ ' رصد التحضيرات ﻹجراء الانتخابات وتقرير ما إذا تم الوفاء بالشروط ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة؛
    La création d'un fonds d'affectation spéciale pour l'assistance électorale a permis d'apporter une assistance technique et matérielle pour la tenue d'élections libres et honnêtes dans des pays qui n'avaient encore jamais organisé d'élections multipartites. UN وقد بدأ صندوق استئماني للمساعدة في إجراء الانتخابات عمله لتقديم الدعم التقني والمادي ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة في البلدان التي ليست لها سابق خبرة بتنظيم الانتخابات المتعددة اﻷحزاب.
    22. Au paragraphe 21 de mon dernier rapport au Conseil de sécurité, je constatais que certaines conditions essentielles pour la tenue d'élections libres et régulières n'étaient pas réunies. UN ٢٢ - وفي الفقرة ٢١ من تقريري اﻷخير إلى مجلس اﻷمن، لاحظت أن شروطا معينة تعتبر أساسية ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة لم تتوفر.
    Nous demandons l'appui et la coopération de la communauté internationale pour ouvrir la voie à des élections libres, équitables et sûres. UN ونلتمس دعم المجتمع الدولي وتعاونه في الإعداد لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وآمنة.
    La question de la mobilisation des partenaires pour l'appui financier au processus électoral a également été abordée, ainsi que la création d'un environnement favorable à des élections libres, régulières et pacifiques. UN وعولجت أيضا مسألة تعبئة الشركاء لتقديم الدعم المالي للعملية الانتخابية فضلا عن تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات حرة وشرعية وسلمية.
    Afin de créer les conditions voulues pour des élections libres et régulières, une augmentation marquée de l'assistance internationale en matière de sécurité demeure toutefois indispensable. UN بيد أنه لكفالة تهيئة الظروف الملائمة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة، لا يزال تحقيق زيادة صافية في المساعدة الأمنية الدولية أمرا لا غنى عنه.
    Les efforts destinés à promouvoir et protéger les droits de l'homme au Cambodge étaient liés au rôle premier de l'APRONUC d'organiser des élections libres et régulières et de superviser la transition vers un gouvernement démocratique et, partant, visaient la violence politique associée aux élections et les restrictions aux libertés politiques. UN واقترنت الجهود المبذولة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في كمبوديا بالدور الرئيسي لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة وبالاشراف على الانتقال الى حكومة ديمقراطية، ومن ثم ركزت على ما يتعلق بالانتخابات من عنف سياسي وقيود على الحريات السياسية.
    À ce propos, il a exposé les dispositions méthodiques que le Gouvernement prenait pour tenir des élections libres et régulières, notamment la promulgation d'un code électoral et la création d'une commission électorale afin que des partis politiques puissent se constituer et contester les élections. UN وفي هذا السياق، تطرق للتدابير المنهجية التي تتخذها الحكومة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة، بما في ذلك إصدار القوانين الانتخابية وإنشاء لجنة انتخابية بحيث يتسنى تشكيل أحزاب سياسية لخوض الانتخابات.
    13. Demande en conséquence que le Groupe de travail international élabore dès que possible une feuille de route en consultation avec toutes les parties ivoiriennes, en vue de tenir des élections libres, régulières, ouvertes et transparentes dès que possible et au plus tard le 31 octobre 2006, qui traiterait en particulier des questions suivantes : UN 13 - يطلب بالتالي إلى الفريق العامل الدولي أن يضع في أقرب وقت ممكن، وبالتشاور مع جميع الأطراف الإيفوارية، خريطة طريق لإجراء انتخابات حرة ونزيهة ومفتوحة وشفافة في أقرب وقت ممكن، على ألا يتجاوز 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006، تتعلق على وجه التحديد بالتالي:
    Ils ont demandé à l'ONU de soutenir le processus électoral et de faire pression sur le Gouvernement de transition et ses alliés pour que des élections libres, régulières, transparentes et pacifiques soient organisées. UN وقد دعت هذه الجهات الأمم المتحدة كي تدعم العملية الانتخابية وكي تواصل الضغط على الحكومة الانتقالية وحلفائها لإجراء انتخابات حرة نزيهة شفافة في أجواء سلمية.
    Confirmation par des observateurs extérieurs que les élections ont été libres, régulières et transparentes UN تأكيد المراقبين الأجانب لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة
    v) En continuant à apporter son soutien à la Commission électorale nationale et à la Commission d'enregistrement des partis politiques pour leur permettre d'assurer le bon déroulement d'élections libres, régulières et pacifiques en 2012; UN ' 5` مواصلة دعمها للجنة الانتخابية الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية من أجل كفالة الإعداد بفعالية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية في عام 2012؛
    La MINUSTAH offrira également un appui à la promotion des droits de l'homme, qui est nécessaire pour organiser des élections libres et régulières. UN وستقدم البعثة أيضا الدعم في مجال تعزيز حقوق الإنسان اللازم لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Ils ont engagé le Gouvernement national de transition, la CEDEAO, l'OUA et l'ONU à coopérer pour établir un nouveau calendrier en vue d'élections libres et régulières. UN ودعوا أيضا الى التعاون بين الحكومة الوطنية الانتقالية الليبيرية والجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا ومنظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة من أجل وضع جدول زمني جديد ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Il mobiliserait également des réseaux, des infrastructures et des ressources pour inciter la population à appuyer une élection libre et honnête et à y participer. UN وسيقوم أيضا بتعبئة الشبكات والهياكل اﻷساسية والموارد لتعزيز الدعم اللازم ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة والمشاركة فيها.
    A. Aider à créer les conditions de la tenue d'élections libres, régulières et transparentes UN ألف - المساعدة على تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة
    Le Kenya est par ailleurs favorable à un processus politique ouvert à tous qui permettra d'ouvrir la voie à l'organisation d'élections libres et régulières. UN وتؤيد كينيا أيضا عملية سياسية شاملة ستمهد الطريق لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus