"لإخبار" - Traduction Arabe en Français

    • dire à
        
    • prévenir
        
    • parler à
        
    • de dire
        
    • pour dire
        
    • dire au
        
    • le dire
        
    • annoncer
        
    • raconter
        
    • destinée à informer
        
    • dise
        
    • à dire
        
    • avertir
        
    J'y allais pour dire à chacun qu'il déformait notre religion. Open Subtitles ذهبتُ لإخبار جميع من هناك بأنه يشوه ديننا
    J'ai hâte de dire à mes parents qui j'ai rencontré. Open Subtitles لا أطيق الأنتظار لإخبار عائلتى عن من قابلت
    Dans tous les cas, je vais devoir prévenir mon père qu'elle est ici. Open Subtitles في كلتا الحالتين، سأضطر في النهاية لإخبار أبي بأنها هنا.
    Elle allait en parler à Sunderland, ce qui bien sûr, signifiait que tout le monde allait comprendre et... ça aurait tout ruiné. Open Subtitles وأنها كانت ذاهبة لإخبار سندرلاند وإن اخبرتها فهذا يعني ان الكل سيكتشف ذلك وهذا كان سيدمر كل شيء
    Parlementaires et dirigeants devaient avoir le courage de dire aux citoyens la vérité sur les sacrifices qui les attendent. UN ويتعين على البرلمانيين والقادة أن تكون لديهم الشجاعة لإخبار مواطنيهم بالحقيقة بشأن التضحيات المطلوبة مستقبلا.
    Mais j'espère que vous êtes prêt à dire au colonel pourquoi les civils continuent d'avoir accès dans une installation militaire secrète. Open Subtitles ولكن آمل أن تكون مُستعد لإخبار العقيد لماذا المدنيين لديهم إذن بالدخول إلي منشأة عسكريّة عالية السريّة.
    je vous tiens en très haute estime et demain, je m'en vais le dire au monde. Open Subtitles أنا قدرتُكِ لأقصى درجات التقدير، أنا على إستعداد لإخبار العالم بذلك
    Ne m'oblige pas à dire à ces filles que tu es morte parce que tu as fait passer quelqu'un avant elles. Open Subtitles لا تضطرّيني لإخبار الفتاتين بأنّك متِّ لكونك آثرت شخصًا آخر عليهما.
    On peut pas s'enfuir, on doit trouver un moyen de dire à mon équipe qu'on est ici. Open Subtitles لا يُمكننا الفرار ، لذا نحتاج إلى إيجاد طريقة لإخبار فريقي بشأن مكان تواجدنا
    Vous pouvez crier, mais alors vous aurez à tout dire à la police. Open Subtitles يمكنكِ الصراخ أيضاً ولكن ستحتاجين لإخبار الشرطة بكل شيء
    Parce que si tu es hétéro, il n'y a aucune raison pour moi de dire à ma femme que tu as essayé de m'embrasser, parce que ça ne voulais rien dire. Open Subtitles لأنك إن كنت سويّة، عندها لن يكون هناك داعٍ بالنسبة لي لإخبار زوجتي أنك حاولتي تقبيلي،
    Ça pourrait utiliser ton téléphone pour dire à quelqu'un que le sac est ici ? Open Subtitles أيعني ذلك أنه يمكنه استخدام جوالك لإخبار أحد أن الحقيبة هنا؟
    Dis à Kak Ismaël de prévenir les gens avec le haut-parleur de la mosquée que la guerre sera finie demain. Open Subtitles إذهب وأخبر إسماعيل لإخبار الناس على مكبّر صوت المسجد أن الحرب ستنتهي يوم غداً
    Votre seul problème, c'est de savoir quand vous allez prévenir le FBI. Open Subtitles قلقك الوحيد الآن متى أنت تذهب لإخبار مكتب التحقيقات الفدرالي.
    J'étais pressée d'en parler à Lucas, mais il en a rien eu à faire. Open Subtitles أنا كنت متحمّسة جدا لإخبار لوكاس لكنّه لم يزعج نفسه ليهتم
    Les pompiers vont de porte en porte pour dire aux gens de partir immédiatement alors que le feu continue de faire son chemin. Open Subtitles رجال الأطفاء يطرقون على كل الأبواب لإخبار الناس أن عليهم الخروج فوراً لإن هذه الحريق يستمر في الإشتعال
    J'ai aussi Montgomery, prêt à dire au monde qu'il n'a pas tué votre père si j'en donne l'ordre. Open Subtitles ولدي أيضا مونتغمري، على استعداد لإخبار العالم انه لم يقتل أبيك إذا أعطيته كلمتي
    Peut-être que vous pourrez déterminer comment le dire. Open Subtitles ربّما يمكنك إيجاد طريقة لإخبار نفسك بهذا.
    J'aimerais avoir un moyen plus facile d'annoncer des mauvaises nouvelles. Open Subtitles أتمنى وجود طريقة أسهل لإخبار الناس بالأخبار السيئة
    Ma femme aura toujours les meilleures histoires à raconter à ses amies pendant les repas. Open Subtitles زوجتي ستكون دائماً لديها أفضل القصص لإخبار صديقاتها من السيدات على العشاء
    c) De mener une campagne de sensibilisation destinée à informer les personnes < < radiées > > vivant actuellement hors de Slovénie de l'existence des nouvelles mesures législatives et de la possibilité d'en bénéficier; et UN (ج) إجراء حملة للتوعية لإخبار الأشخاص " المشطوبين من السجلات " الذين يعيشون حالياً خارج سلوفينيا بوجود التدابير التشريعية الجديدة وإمكانية الاستفادة منها؛
    A un moment ou à un autre, il va bien falloir qu'on dise à tout le monde ce qu'on a trouvé ici. Open Subtitles إنها مسألة وقت قبل أن نضطر لإخبار الجميع ما وجدنا هنا
    Mais, vous savez, aussi moche que ce soit, avertir une famille qu'un de ses proches ne va pas rentrer, ne me dérange pas autant que les corps non identifiés que nous avons. Open Subtitles لكن، أتعلم، بقدر ما كان الأمر سيئا لإخبار عائلة أحدهم أنه لن يعود للمنزل، لا يزعجني كثيرا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus