"لإخفاء" - Traduction Arabe en Français

    • pour cacher
        
    • pour dissimuler
        
    • de dissimuler
        
    • pour masquer
        
    • de cacher
        
    • à cacher
        
    • dissimulation
        
    • à dissimuler
        
    • de masquer
        
    • cache
        
    • pour occulter
        
    • pour couvrir
        
    • déguiser
        
    • dissimuler l
        
    • dissimuler les
        
    Oh, tu me mens pour cacher tes torts du à ta propre peur ! Open Subtitles لطالما كنت ربما يمكن. أوه، أنت كذبت علي لإخفاء ذنوبكم الخاصة
    Et il ya des centaines de gars entrer et sortir avec des sacs assez grands pour cacher mallettes, mais il n'y a aucun moyen de savoir qui l'a planté. Open Subtitles و هناك مئات الأشخاص الذين يدخلون و يخرجون مع أكياس كبيرة كفاية لإخفاء حقائب لكن لا يوجد طريقة لمعرفة من زرع تلك الحقيبة
    Cette étude analyse l'usage impropre de structures sociétaires pour dissimuler la corruption et contient des recommandations pratiques. UN وتحلل هذه الدراسة استخدام الشركات لإخفاء الفساد وتحتوي على توصيات عملية.
    Cette étude décrit comment les structures juridiques sont utilisées pour dissimuler les avoirs des fonctionnaires corrompus et contrôler les biens acquis illicitement. UN توضح هذه الدراسة كيف تستخدم الهياكل الاعتبارية لإخفاء ممتلكات الموظفين الفاسدين وكيفية مكافحة الفساد.
    Il a également créé et imputé illégalement une pièce de journal pour tenter de dissimuler son acte et a contrefait la signature d'un agent ordonnateur habilité. UN واستند أيضا إلى قسيمة يومية وعرضها بصورة غير قانونية في محاولة منه لإخفاء عمله وزوّر توقيع الموظف المعين الآذن بالصرف.
    Avant la douche et le savon, on le portait... pour masquer les odeurs désagréables de l'époque. Open Subtitles قبل الاستحمام, قبل الصابون, كانو يحملونها بالجوار لإخفاء الروائح الكريهة في ذلك الوقت.
    Le sniper fait un effort considérable pour cacher sa cible, mais aussi son habileté. Open Subtitles القناص يضع جهداً مبذولاً ليس فقط لإخفاء هدفه بل أيضاً مهاراته
    Regardez, j'ai utilisé un code indéchiffrable pour cacher leurs identités. Open Subtitles أنظروا، أستخدمت شفرة لا يمكن فهمها لإخفاء هوياتهم
    Des jambes coloriées pour cacher les trous dans les chaussettes. Open Subtitles علامات السحر على الساقين لإخفاء الثقوب في الجوارب.
    Article 11. Les autorités ont usé de leurs pouvoirs de surveillance non pas pour empêcher la torture, mais pour cacher la vérité. UN المادة 11: استخدمت السلطات صلاحياتها في الرقابة والإشراف وذلك ليس لمنع التعذيب وإنما لإخفاء الحقيقة.
    Refuser le recensement n'est qu'une manœuvre de plus pour cacher la vérité. UN فرفض إجراء التعداد ما هو إلا مناورة أخرى لإخفاء الحقيقة.
    Les trafiquants s'y entendent à exploiter le contexte social à leur profit et emploient des méthodes de plus en plus sophistiquées pour dissimuler leurs activités. UN فالمتاجرون بارعون في استغلال السياق الاجتماعي لأغراضهم الخاصة. وهم يستخدمون أساليب متزايدة التعقيد لإخفاء أنشطتهم.
    Il est également fait appel à un grand nombre d'intermédiaires, de sociétés écrans et d'établissements financiers pour dissimuler les véritables expéditeurs et destinataires. UN وتستخدم أيضا عدة طبقات من الوسطاء والشركات الصورية والمؤسسات المالية لإخفاء جهات المنشأ الحقيقية والمتلقين الحقيقيين.
    L'auteur suspecte en outre que certains organes de son fils, en particulier son cerveau, ont été retirés de son corps pour dissimuler les traces de coups portés à la tête. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشتبه صاحب البلاغ في أن البعض من أعضاء ابنه، ولا سيما دماغه، قد تكون أزيلت من جسده لإخفاء آثار الضرب على رأسه.
    Les trafiquants ont donc recours à des procédés divers de blanchiment de capitaux afin de dissimuler l'origine des fonds et de les utiliser par la suite pour effectuer des transactions légales. UN ولذا يلجأ أصحابها إلى عدة أساليب لغسلها لإخفاء مصدرها واستخدامها بعد ذلك في معاملات مشروعة.
    iii) Et afin de dissimuler ou de voiler l'acheminement clandestin des fonds destinés à des fins légitimes pour approvisionner les organisations terroristes. UN `3 ' لإخفاء أو تعمية التحويل السري للأموال المخصصة للأغراض المشروعة وتوجيهها إلى المنظمات الإرهابية.
    Les colons ne faisaient rien pour masquer leurs intentions. UN ويدعي المصدر أن المستوطنين لا يبذلون أي جهد لإخفاء أهدافهم.
    Maman dit que l'humour lui permet de cacher ses sentiments. Open Subtitles أمي تقول أنه يستخدم الفكاهة لإخفاء مشاعره الحقيقة
    Les agents de la DEA ont pu avoir du mal à cacher leurs numéros de recrutement. Open Subtitles من المحتمل أن عملاء وحدة مكافحة المخدرات مروا بأوقات عصيبة لإخفاء أرقام تجنيديهم.
    Lors de la fouille de leurs bagages, les documents en question ont été découverts et les agents ont considéré qu'il y avait eu tentative de dissimulation d'informations importantes. UN الأرمني وبالتالي كانتا في حقيبتها. وأثناء تفتيش حقائبهم، اكتُشفت الوثيقتان واعتبرتا محاولة لإخفاء معلومات مهمة.
    Toute cette opération visait sans doute à dissimuler la véritable destination de l'appareil. UN ويجوز أن يكون هذا التغيير في مسار الطائرة محاولة لإخفاء وجهتها الحقيقية.
    L'un des faits saillants de cet incident était le nombre de changements de nom apportés au navire afin de masquer son identité. UN وكان أحد الملامح الرئيسية لهذا الحادث هو التغييرات في اسم السفينة في محاولة لإخفاء هويتها.
    Bon, le système te cache avec des proxys dynamiques. Open Subtitles حسنا، هذا النظام يستخدم خدمة وكيل ديناميكي لإخفاء موقعك
    En outre, les producteurs de déchets dangereux et les autres pollueurs de l'environnement utilisent de plus en plus des intermédiaires et des sociétés écrans pour occulter les opérations illégales d'élimination des déchets. UN وعلاوة على ذلك، يتزايد استخدام المسؤولين عن توليد النفايات وغيرهم من المخالفين للشركات الوسيطة والوهمية ﻹخفاء اشتراكهم في العمليات غير المشروعة لتصريف النفايات.
    Ils ont décrit une conspiration des décennies à long pour couvrir les visites extra-terrestre sur Terre. Open Subtitles هُم وصفوا عقوداً مِن مؤامرة طويلة لإخفاء زيارات مِن الفضاء الخارجي إلى الأرض.
    L'arme utilisée par mon père pour les cérémonies est une fidèle réplique construite pour déguiser la perte de la vraie épée. Open Subtitles السيف الذي يستخدمه أبي في المراسم هو نسخة طبق الأصل تم تشييدها لإخفاء حقيقة فقدان السيف الحقيقي
    La base de données Grand Corruption Cases de l'Initiative StAR contient une compilation de 150 affaires impliquant l'utilisation abusive de structures juridiques pour dissimuler l'origine et la propriété des avoirs volés. UN وتتضمن قاعدة البيانات الخاصة بقضايا الفساد الكبرى والتابعة لمبادرة ستار مجموعة مؤلفة من 150 قضية من هذا النوع تنطوي على إساءة استخدام الهياكل الاعتبارية لإخفاء مصدر الموجودات المسروقة وملكيتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus