:: Actualisation du cadre juridique de gestion des risques de catastrophe | UN | :: تحديث الإطار القانوني لإدارة أخطار الكوارث |
Mise à jour du cadre juridique de gestion des risques de catastrophe | UN | استكمال الإطار القانوني لإدارة أخطار الكوارث |
Pour mettre en place un plan national, il est indispensable d'avoir un système de gestion des risques en cas de catastrophe qui comprenne un volet pour la réduction du risque. | UN | فعند وضع أي خطة وطنية، لابد من وجود نظام لإدارة أخطار الكوارث، يشتمل علي عنصر للحد من هذه الأخطار. |
:: Mécanismes de coopération régionale pour la gestion des risques de catastrophe, y compris au moyen des techniques spatiales et d'autres systèmes d'appui technique; | UN | :: آليات التعاون الإقليمي لإدارة أخطار الكوارث، بما فيها الأنظمة الفضائية وغيرها من أنظمة الدعم التقني |
ii) Augmentation du nombre d'États membres de la CESAP qui participent activement aux mécanismes régionaux de coopération pour la gestion des risques de catastrophe parrainés par la CESAP | UN | ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء في اللجنة المشاركة في آليات التعاون الإقليمي لإدارة أخطار الكوارث التي تشجعها اللجنة |
g) Encourager l'intégration de toutes les parties prenantes, y compris la société civile et le secteur privé, qui souhaitent volontairement participer aux plans nationaux et locaux de gestion du risque de catastrophe. | UN | (ز) تشجيع إدماج الالتزامات الطوعية لجميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص، في الخطط الوطنية والمحلية لإدارة أخطار الكوارث. |
Il s'agira tout particulièrement de contribuer à déterminer des solutions de gestion de risque de catastrophe et de conflits sur la base d'une identité de vues concernant les problèmes qui se posent. | UN | وسيكون العنصر الرئيسي المساعدة في تحديد الحلول لإدارة أخطار الكوارث والصراعات بالاستناد إلى فهم مشترك للمسائل. |
Les efforts de collaboration communs à l'ensemble de l'Asie-Pacifique, déployés par l'entremise des plates-formes régionales chargées de la gestion des risques de catastrophe ont permis aux parties prenantes d'unir leurs forces à l'appui de la coopération régionale. | UN | 78- وأتاحت الجهود التعاونية التي شملت عموم آسيا والمحيط الهادئ من خلال المنتديات الإقليمية لإدارة أخطار الكوارث فرصة للجهات المعنية للعمل معاً من أجل دعم التعاون الإقليمي. |
Objectif atteint; sur 10 comités départementaux de gestion des risques de catastrophe, 8 ont reçu une aide des conseillers techniques de la protection civile départementale et des coordonnateurs pour les affaires civiles. | UN | أُنجز؛ فقد تلقت 8 من 10 لجان لإدارة أخطار الكوارث التابعة للمقاطعات الدعم من المستشارين التقنيين في مجال الحماية المدنية ومنسقي الشؤون المدنية التابعين للمقاطعات |
Indicateur : Nombre de provinces qui incorporent des plans de gestion des risques de catastrophes. | UN | المؤشر: عدد الأقاليم التي تعتمد خططاً لإدارة أخطار الكوارث. |
Quatrièmement, un cadre national de gestion des risques de catastrophe a été formulé pour coordonner et guider les travaux de l'ensemble du système en matière de gestion des risques de catastrophe. | UN | رابعاً، جرى إعداد إطار وطني لإدارة أخطار الكوارث، وذلك لتنسيق وتوجيه أعمال النظام برمّته في هذا المجال. |
:: Les compétences en matière de coordination, de gestion des informations et de communication concernant la préparation aux situations d'urgence et l'organisation des secours en cas de catastrophe sont transférées au système national de gestion des risques de catastrophe. | UN | :: نقل مهارات التنسيق وإدارة المعلومات والاتصالات المتعلقة بالتأهب والتصدي للطوارئ إلى مؤسسات النظام الوطني لإدارة أخطار الكوارث |
CEE : Mise en place de dispositifs institutionnels de gestion des risques liés aux catastrophes au Timor-Leste | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتطوير النظم المؤسسية لإدارة أخطار الكوارث في تيمور - ليشتي |
5. Prenons acte de la contribution substantielle apportée par le Cadre d'action de Hyogo pour 2005-2015 à l'élaboration de stratégies et de politiques de gestion des risques de catastrophe. | UN | " 5- نعترف بالإسهامات الكبيرة لإطار عمل هيوغو 2005-2015 في صياغة استراتيجيات وسياسات لإدارة أخطار الكوارث. |
Les îles Caïman ont élaboré un nouveau cadre stratégique de gestion des risques de catastrophe s'appuyant sur une nouvelle structure, baptisée Hazard Management Cayman Islands. | UN | وصاغت جزر كايمان إطاراً استراتيجياً جديداً لإدارة أخطار الكوارث، مدعوماً بهيكل جديد هو وكالة إدارة المخاطر في جزر كايمان. |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour la mise en place de dispositifs institutionnels de gestion des risques liés aux catastrophes au Timor-Leste | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتطوير النظم المؤسسية لإدارة أخطار الكوارث في تيمور - ليشتي |
ii) Augmentation du nombre d'États membres de la CESAP qui participent activement aux mécanismes régionaux de coopération pour la gestion des risques de catastrophe parrainés par la CESAP | UN | ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء في اللجنة، المشاركة على نحو فعال في آليات التعاون الإقليمي التي تروج لها اللجنة لإدارة أخطار الكوارث |
ii) Augmentation du nombre d'États membres de la CESAP qui participent activement aux mécanismes régionaux de coopération pour la gestion des risques de catastrophe parrainés par la CESAP | UN | ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء في اللجنة المشاركة بشكل نشط في آليات التعاون الإقليمي لإدارة أخطار الكوارث التي تشجعها اللجنة |
:: Mécanismes de coopération régionale pour la gestion des risques de catastrophe, y compris au moyen des techniques spatiales et d'autres systèmes d'appui technique; | UN | " :: آليات التعاون الإقليمي لإدارة أخطار الكوارث، بما فيها الأنظمة الفضائية وغيرها من أنظمة الدعم التقني |
Résultats de la sixième session de la Plate-Forme du Pacifique pour la gestion des risques de catastrophe, 2-4 juin 2014, Suva (Fidji) | UN | نتائج الدورة السادسة لمنتدى المحيط الهادئ لإدارة أخطار الكوارث، المعقودة في الفترة من 2 إلى 4 حزيران/يونيه 2014 بسوفا، فيجي |
f) En collaboration avec le secteur privé et les associations professionnelles, encourager l'élaboration de normes de qualité sur la gestion du risque de catastrophe et de mécanismes de contrôle du respect des dispositions, y compris de certification, dans des secteurs donnés, ainsi que l'application des normes en vigueur, comme le Règlement sanitaire international; | UN | (و) التحفيز، جنباً إلى جنب مع القطاع الخاص والرابطات المهنية، على وضع معايير جودة لإدارة أخطار الكوارث وآليات للامتثال، بما في ذلك إصدار الشهادات، في قطاعات محددة، والاستعانة بما هو موجود من المعايير ذات الصلة، مثل اللوائح الصحية الدولية؛ |
Il s'agira tout particulièrement de contribuer à déterminer des solutions de gestion de risque de catastrophe et de conflit sur la base d'une identité de vues concernant les problèmes qui se posent. | UN | وسيتمثل أحد العناصر الأساسية للمساعدة في تحديد الحلول اللازمة لإدارة أخطار الكوارث والنزاعات، على أساس الفهم المشترك للمسائل. |
f) Les États Membres accordent toute l'attention voulue à la participation de l'ensemble de la société, à l'inclusion et à la non-discrimination, dans l'élaboration et l'application des plans aux niveaux national et local et les mesures en faveur de la gestion des risques de catastrophe; | UN | (و) أن تولي الدول الأعضاء الاعتبار الواجب لمشاركة المجتمع كله والشمولية وعدم التمييز في وضع وتنفيذ الخطط والتدابير الوطنية والمحلية لإدارة أخطار الكوارث؛ |