Maintien d'un personnel suffisant aux fins de la gestion du programme | UN | الملاك الوظيفي الكافي المحتفظ به لإدارة البرنامج |
L'application des recommandations découlant de l'examen de la gestion du programme par le Bureau des services de contrôle interne a eu un impact positif sur le programme. | UN | كان لتنفيذ التوصيات التي أصدرها مكتب خدمات المراقبة الداخلية لدى استعراضه لإدارة البرنامج أثر إيجابي على البرنامج. |
Elle a souligné que le SGR était un élément essentiel de la gestion des programmes. | UN | وشددت على أن نظام إدارة الموارد عنصر ضروري ﻹدارة البرنامج. |
Pour faire face aux préoccupations et aux divergences de vues sur la question du coût, de la définition et des fonctions des VNU, la direction du Programme devrait : | UN | من أجل معالجة الشواغل والآراء المتضاربة فيما يتصل بتكلفة ومفهوم ومهام متطوعي الأمم المتحدة، ينبغي لإدارة البرنامج: |
Même à supposer que l'on puisse trouver un financement stable d'une manière ou d'une autre, il faudrait mettre en place des structures administratives garantissant une procédure équitable et transparente d'allocation des fonds et un mécanisme de gestion du programme qui permette d'exercer le contrôle voulu et prévoie des audits périodiques. | UN | وحتى لو افترض المرء أنه سيكون من الممكن توفير تمويل مستقر بطريقة ما، سيلزم إقامة هياكل إدارية لكفالة أن تكون هناك عملية تتسم بالنزاهة والشفافية لتحديد تخصيص الأموال، فضلا عن آلية لإدارة البرنامج يكون من شأنها كفالة المساءلة وضمان إجراء مراجعات منتظمة للحسابات. |
Elle a indiqué que les économies réalisées représentaient environ 3,75 % de ses dépenses de voyage, mais n'a pas été à même de préciser l'économie effectivement réalisée, c'est-à-dire en tenant compte du coût du personnel supplémentaire qu'elle a dû recruter pour administrer le programme. | UN | وأشارت والمارت إلى أن البرنامج حقق وفورات تبلغ زهاء 3.75 في المائة من حجم سفرياتها. بيد أنها لم تتمكن من تقديم معدل صاف للوفورات يشمل تكاليف الموظفين الداخليين الإضافيين لإدارة البرنامج. |
Ainsi, la Division indique qu'elle devrait publier des directives relatives à la gestion du programme multinational d'ici la fin du premier trimestre de 2004. | UN | فعلى سبيل المثال، تفيد الشعبة أنها تتوقع إصدار مبادئ توجيهية لإدارة البرنامج المشترك بين الأقطار بحلول نهاية الربع الأول من عام 2004. |
Pour renforcer le Bureau de Genève, il a également été demandé de créer un poste d'assistant à la gestion du programme. | UN | ولتدعيم مكتب جنيف، طُلبت أيضاً وظيفة مساعد لإدارة البرنامج. |
L'établissement de rapports sur les projets est une procédure qui est actuellement menée de façon < < mécanique > > en raison des ressources humaines limitées affectées à la gestion du programme. | UN | وقد أصبحت عملية الإبلاغ عن المشاريع من بين المقتضيات التي تجري معالجتها آليا بسبب محدودية الموارد البشرية المتاحة لإدارة البرنامج. |
L'inspection a débouché sur une évaluation globalement positive de la gestion du programme et de l'administration du Département. | UN | 2 - وأضاف أن التفتيش خلص إلى تقييم إيجابي شامل لإدارة البرنامج ولممارسات الشؤون الإدارية. |
v) Inspection de la gestion des programmes à l’Office de coordination des affaires humanitaires (résolution 48/218 B) (se rapporte également au point 119); | UN | ' ٥` استعراض تفتيش ﻹدارة البرنامج في مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية )القرار ٤٨/٢١٨ باء( )يتصل أيضا بالبند ١١٩(؛ |
Examen périodique de la gestion des programmes | UN | باء-٤ الاستعراض الدوري ﻹدارة البرنامج |
Examen périodique de la gestion des programmes | UN | باء-٤ الاستعراض الدوري ﻹدارة البرنامج |
Cette méthode donne à la direction du PNUD l'assurance que les domaines particulièrement importants seront couverts et au Bureau la possibilité de valoriser les bureaux de pays et l'ensemble du PNUD. | UN | ويضمن هذا النهج لإدارة البرنامج الإنمائي إعطاء ما يكفي من العناية للمجالات الهامة والملحة ويعزز فرص المكتب في توفير قيمة مضافة إلى المكاتب القطرية وإلى البرنامج الإنمائي ككل. |
Le report à 2012 de l'adoption de ces normes offre à la direction du PNUD une occasion de les mettre en œuvre de manière plus énergique que ce n'aurait été possible autrement. | UN | وأتاح تأجيل موعد اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إلى عام 2012 لإدارة البرنامج الإنمائي فرصة لتطبيق هذه المعايير بأسلوب أكثر رسوخا مما كان ممكناً لولا ذلك. |
a) L'élaboration d'un plan relatif aux véhicules dans le cadre de la mise au point du plan de gestion du programme de pays; | UN | (أ) وضع خطة للمركبات لتشكل جزءً من وضع خطة لإدارة البرنامج القطري؛ |
Les syndicats et associations de personnel étant des organismes bénévoles, dont quelques membres seulement travaillaient à temps complet, disposer des moyens humains nécessaires pour administrer le programme pourrait poser problème. | UN | 54 - ولما كانت اتحادات/رابطات الموظفين هيئات طوعية لا يعمل فيها سوى عدد قيل من الأشخاص على أساس التفرغ، فإن توفير ما يكفي من الموارد البشرية لإدارة البرنامج يمكن أن يكون مشكلة. |
De manière générale, toutes les observations formulées constituaient un immense appui pour l'administration du PNUD, et plus particulièrement pour l'équipe dirigée par l'Administrateur assistant et Directeur du Bureau de la planification et de la gestion des ressources, qui avait oeuvré à l'élaboration du plan de financement pluriannuel. | UN | وقد أثبتت جميع التعليقات وجود قدر هائل من الدعم لإدارة البرنامج الإنمائي، وبخاصة للفريق الذي يرأسه مساعد مدير البرنامج بمكتب التخطيط وإدارة الموارد، الذي عمل على وضع إطار التمويل المتعدد السنوات. |
La structure de direction du PCI a été définie : un directeur mondial a été engagé en avril 2009 et le Bureau mondial créé. | UN | ففي أثناء هذه الفترة، أقيم هيكل لإدارة البرنامج: حيث تم تعيين المدير العالمي في نيسان/أبريل 2009، وأُنشئ المكتب العالمي الجديد. |
Le montant de 2 184 000 dollars figurant dans cette rubrique permettrait d'engager un cabinet de gestion de programme, au titre de la phase 3 de pré-construction. | UN | 113 - ستغطي الاحتياجات البالغة 000 184 2 دولار تحت هذا البند الاستعانة بخدمات شركة لإدارة البرنامج للمرحلة 3، ما قبل التشييد. |
Aperçu du coût estimatif de l'administration de la plateforme et des activités éventuelles du programme de travail | UN | استعراض عام للميزانية الإرشادية لإدارة البرنامج وأنشطة برنامج العمل المقترح الحد المرتفع |
a) Généralités 67. L'expansion du budget d'assistance du HCR ces dernières années a lancé de nouveaux défis au système de gestion des programmes du Haut Commissariat. | UN | ٧٦ ـ إن نمو ميزانيات المفوضية الخاصة بالمساعدة خلال السنوات القليلة الماضية قد فرض تحديات جديدة على نظام المفوضية ﻹدارة البرنامج. |
49. En ce qui concerne les incidences de la modification des stratégies sur les effectifs et la gestion du bureau de pays, le Directeur régional a indiqué qu'elles seraient considérables et que le bureau de pays devait s'employer à mettre au point un plan de gestion viable du programme de pays. | UN | ٤٩ - وسئل المدير اﻹقليمي عن مدى تأثير التغير الذي أدخل على الاستراتيجيات المتعلقة بالتوظيف واﻹدارة في المكتب القطري، فقال إن هذا التأثير سيكون كبيرا وإن إحدى المهام ذات اﻷولوية بالنسبة للمكتب القطري هي إعداد خطة مناسبة ﻹدارة البرنامج القطري. |
c) Sélection et recrutement d'un directeur de programme national (ayant longuement exercé dans le secteur privé) chargé de gérer le programme dans son ensemble ainsi que le centre d'aide à l'entreprise. | UN | )ج( تحديد وتعيين مدير برنامجي وطني )ذي خبرة قوية في القطاع الخاص( ﻹدارة البرنامج بأكمله ومركز دعم اﻷعمال التجارية. |