Pour faciliter la gestion du programme, le GNUD a mis au point un système de gestion des services communs. | UN | ولتيسير إدارة البرنامج، استحدثت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية نظاما لإدارة الخدمات المشتركة. |
Par ailleurs, le système de gestion des services communs du PNUD n'avait pas été mis en place. | UN | ولم يشرع البرنامج الإنمائي أيضا في العمل بنظامه لإدارة الخدمات المشتركة. السلامة والأمن |
Les rapports d'inspection établis par l'Équipe seront rendus publics et accessibles à tous par le biais du site Internet du Département des services pénitentiaires. | UN | 54- وستنشر تقارير الرصد التي سيعدها الفريق وستكون متاحة لعامة الجمهور على الموقع الشبكي لإدارة الخدمات الإصلاحية. |
L'organisation Wan Smol Bag a collaboré activement avec le Service des travaux d'intérêt général du Département des services pénitentiaires aux programmes de réinsertion. | UN | وعملت منظمة وان سمول باغ بنشاط في المساعدة على تنفيذ برامج إعادة التأهيل بالتعاون مع الدائرة المسؤولة عن مراقبة سلوك الجناة بعد الإفراج عنهم التابعة لإدارة الخدمات الإصلاحية. |
L'insuffisance des contrôles internes concernant la gestion des services de consultants et des contrats de louage de services exposait la CEA à des risques accrus de gaspillage et de mauvaise utilisation des ressources. | UN | أدى ضعف الضوابط الداخلية لإدارة الخدمات الاستشارية وعقود الخدمات إلى تعريض اللجنة إلى مخاطر التبديد وعدم الكفاءة |
Un plan destiné à permettre le transfert intégral de la gestion des services de santé actuellement assurée par des organisations non gouvernementales internationales aux équipes est-timoraises de gestion des services sanitaires de district a été élaboré. | UN | وهناك خطة توضع الآن لضمان التحويل الكامل لإدارة الخدمات الصحية المحلية من المنظمات الدولية غير الحكومية إلى أفرقة الإدارة الصحية المحلية التابع لتيمور الشرقية. |
Les programmes financés par l'ONU pourraient aussi gagner en efficience puisque les dépenses administratives seraient réduites et qu'il y aurait davantage de services administrés conjointement. | UN | ومن شأنه أيضا أن يسهم في زيادة كفاءة البرامج التي تدعمها الأمم المتحدة من خلال خفض التكاليف الإدارية وإتاحة المزيد من الفرص للأمم المتحدة لإدارة الخدمات الرئيسية بصورة مشتركة. |
164. D'autres mécanismes de coordination sur le terrain ouverts à la participation de tous les organismes du système sont notamment les équipes de coordination du dispositif de sécurité, dans le domaine de la sécurité, et les équipes de gestion des opérations sur le terrain, pour l'administration des services communs. | UN | 164 - ومن آليات التنسيق الميدانية الأخرى المفتوح باب المشاركة فيها لجميع مؤسسات المنظومة فرق إدارة الأمن للمجال الأمني وفرق إدارة العمليات لإدارة الخدمات المشتركة. |
L'un des problèmes est qu'il n'existe pas de modèle unique de gestion des services en question, certains étant gérés sur le plan interne et d'autres entièrement ou partiellement sous-traités. | UN | وتكمن إحدى المشكلات في عدم وجود نموذج وحيد لإدارة الخدمات المعنية، فبعضها يدار من داخل المنظمات وبعضها يتعاقد عليه مع مصادر خارجية إما كلياً أو جزئياً. |
La Mission utilise trois cadres de gestion des services pour assurer que les services informatiques ont la qualité requise et sont fournis conformément à un accord de prestation de services approuvé. | UN | هناك 3 أطر عمل لإدارة الخدمات في البعثة لتقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات بالجودة المطلوبة ووفقا لاتفاق مستوى الخدمات المعتمد |
Le Secrétaire général explique que l'objectif de la gestion de la relation client consiste à mettre en place un cadre commun de gestion des services mettant en jeu l'ensemble de l'Organisation, en s'appuyant sur un système intégré et un ensemble commun de politiques et de procédures. | UN | 29 - ويشير الأمين العام، إلى أن الهدف من نظام إدارة العلاقة مع العملاء يتمثل في إنشاء إطار مشترك لإدارة الخدمات على صعيد المنظمة يقوم على أساس نظام متكامل ومجموعة موحدة من السياسات والإجراءات. |
Le Secrétaire général explique que l'objectif de la gestion de la relation client consiste à mettre en place un cadre commun de gestion des services mettant en jeu l'ensemble de l'Organisation, en s'appuyant sur un système intégré et un ensemble commun de politiques et de procédures. | UN | 29 - ويشير الأمين العام إلى أن الهدف من نظام إدارة العلاقة مع العملاء يتمثل في إنشاء إطار مشترك لإدارة الخدمات على صعيد المنظمة يقوم على أساس نظام متكامل ومجموعة موحدة من السياسات والإجراءات. |
Les femmes peuvent maintenant obtenir de l'aide en s'adressant à la Division des services aux familles du Département des services sociaux et au Groupe sur la violence dans les familles. | UN | وبإمكان النساء الآن الحصول على المساعدة عن طريق شعبة الخدمات الأسرية التابعة لإدارة الخدمات الاجتماعية وعن طريق وحدة العنف الأسري. |
Sur le plan interne, les enquêtes sont menées en tout premier lieu par le directeur du centre pénitentiaire où le détenu est incarcéré, puis par le Service d'inspection du Département des services pénitentiaires. | UN | ويتعهد رئيس مركز الإصلاحية، في إطار الآليات الداخلية، بإجراء تحقيقات في المقام الأول حيث يوجد السجين، ثم تتولى القيام بذلك وحدة التفتيش التابعة لإدارة الخدمات الإصلاحية. |
Réunion de l'équipe de travail du Département des services de secours et d'assistance sociale les 14 et 15 décembre 2002 pour donner suite à la réunion de planification stratégique | UN | اجتماع فرقة العمل التابعة لإدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية، يومي 14 و 15 كانون الأول/ديسمبر 2002 لمتابعة الاجتماع المتعلق بالتخطيط الاستراتيجي |
Le service de santé au travail du Département des services de santé conjoints du Groupe de la Banque mondiale/FMI apporte une aide aux fonctionnaires qui retournent au travail après une absence (de plus de vingt jours ouvrables consécutifs), pour raisons médicales. | UN | تقوم وحدة الصحة المهنية التابعة لإدارة الخدمات الصحية المشتركة لمجموعة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بمساعدة الموظفين في إطار عودتهم إلى العمل بعد قضاء إجازة (تزيد عن 20 يوم عمل متتالياً) لأسباب طبية. |
La Base étant devenue une plaque tournante pour l'appui aux missions de maintien de la paix dans le domaine des transmissions et de l'informatique, la gestion des services exige des qualifications plus élevées et va de pair avec des responsabilités accrues. | UN | نظرا لأن القاعدة أصبحت تمثل مركزا عالميا للاتصالات وتكنولوجيا المعلومات لدعم سائر عمليات حفظ السلام، فقد ازدادت الكفاءات والمسؤوليات اللازمة لإدارة الخدمات. |
Des systèmes intégrés sont également proposées dans le présent rapport pour la gestion des services courants, avec un progiciel de gestion de la relation usagers, et celle des connaissances de l'Organisation, avec un progiciel de gestion des contenus. | UN | كما يقترح التقرير إنشاء نظم على نطاق المؤسسة لإدارة الخدمات اليومية باستخدام نظام لإدارة العلاقة مع الزبائن، ولإدارة المعارف في المنظمة عبر نظام لإدارة المحتوى في المؤسسة. |
Le présent rapport propose également l'adoption d'autres systèmes intégrés pour la gestion des services courants, à savoir un système de gestion de la relation clients (SGRC) et, pour gérer les connaissances de l'Organisation, un logiciel intégré de gestion des contenus (LIGC). | UN | كما يقترح التقرير إنشاء نظم على نطاق المؤسسة لإدارة الخدمات اليومية باستخدام نظام لإدارة العلاقة مع الزبائن، ولإدارة المعارف في المنظمة عبر نظام لإدارة المحتوى في المؤسسة. |
Les programmes financés par l'Organisation des Nations Unies pourraient aussi gagner en efficience puisque les dépenses administratives seraient réduites et qu'il y aurait davantage de services administrés conjointement. | UN | ومن شأنه أيضا أن يسهم في زيادة كفاءة البرامج التي تدعمها الأمم المتحدة من خلال خفض التكاليف الإدارية وإتاحة المزيد من الفرص للأمم المتحدة لإدارة الخدمات الرئيسية بصورة مشتركة. |
164. D'autres mécanismes de coordination sur le terrain ouverts à la participation de tous les organismes du système sont notamment les équipes de coordination du dispositif de sécurité, dans le domaine de la sécurité, et les équipes de gestion des opérations sur le terrain, pour l'administration des services communs. | UN | 164- ومن آليات التنسيق الميدانية الأخرى المفتوح باب المشاركة فيها لجميع مؤسسات المنظومة فرق إدارة الأمن للمجال الأمني وفرق إدارة العمليات لإدارة الخدمات المشتركة. |
Le système des Nations Unies a cependant été en mesure d'adapter ses activités opérationnelles pour aider les initiatives locales à gérer les services sanitaires au niveau des communautés. | UN | غير أن منظومة اﻷمم المتحدة تمكنت من تكييف أنشطتها التنفيذية للمساعدة في تمكين المبادرات المحلية ﻹدارة الخدمات الصحية المجتمعية. |