"لإدارة المحيطات" - Traduction Arabe en Français

    • la gestion des océans
        
    • de gestion des océans
        
    • de gouvernance des océans
        
    • pour la gouvernance des océans
        
    • gestion de la mer
        
    • de la gouvernance des océans
        
    Il s'agit véritablement d'une constitution des océans en ce sens qu'elle définit une structure - ou un cadre - de base adaptée à la gestion des océans. UN وهي تمثِّل فعلا دستورا للمحيطات من حيث أنها وضعت الهيكل الأساسي أو الإطار الأساسي لإدارة المحيطات.
    De concert avec les autres instruments pertinents, elle fournira très longtemps un cadre à la gestion des océans. UN وستوفر هذه الاتفاقية، بالإضافة إلى الصكوك ذات الصلة، إطارا لإدارة المحيطات لفترة طويلة في المستقبل.
    D'ici à 2010, la gestion des océans devrait reposer sur l'approche écosystémique définie par le Plan de mise en œuvre de Johannesburg de 2002. UN وينبغي لإدارة المحيطات بحلول عام 2010 أن تستند إلى نهج النظام الإيكولوجي وفقا لخطة تنفيذ جوهانسبرغ لعام 2002.
    C'est au niveau régional, qui est celui de l'échelle géographique de la plupart des problèmes, qu'il importe essentiellement d'envisager ce que doivent être les règles de gestion des océans. UN ويعتبر المستوى الإقليمي، الذي يعكس النطاق الجغرافي لمعظم المشاكل، على جانب كبير من الأهمية لإدارة المحيطات.
    Dans ces écorégions, des mécanismes de gestion intégrée ont été mis en place dans cinq grandes zones de gestion des océans. UN وضمن هذه المناطق الإيكولوجية، شُرع في عمليات إدارة متكاملة في خمس مناطق كبيرة لإدارة المحيطات.
    Cela permettrait également aux États Membres de continuer de renforcer le cadre juridique en matière de gouvernance des océans. UN كما أنه سيمكن الدول الأعضاء من مواصلة تعزيز الإطار القانوني لإدارة المحيطات.
    Les deux instruments intégrés se sont avérés un outil remarquablement utile pour la gouvernance des océans. UN وأثبت الصكان المتكاملان أنهما أداة مفيدة بصورة فائقة لإدارة المحيطات.
    Ils font, à notre sens, partie intégrante du renforcement actuel de la gestion des océans. UN وإننا ننظر إليها كجزء من التعزيز الجاري لإدارة المحيطات.
    Il importe d'établir si ce processus a, en effet, abouti à une meilleure compréhension de la gestion des océans et à une approche améliorée et plus cohérente, par les États et les organisations internationales pertinentes, des questions relatives aux océans. UN ومن المهم تحديد ما إذا كانت هذه العملية قد أدت إلى فهم أفضل لإدارة المحيطات والى اعتماد الدول والمنظمات الدولية المعنية لنهج أفضل وأكثر تماسكا في التعامل مع المسائل المرتبطة بالمحيطات.
    La conservation et la bonne gestion des ressources et de la biodiversité marines requièrent une démarche pleinement intégrée à l'égard de la gestion des océans. UN يتطلب الحفاظ على الموارد البحرية والتنوع البيولوجي وإدارتهما على نحو سليم نهجاً متكاملاً تماماً لإدارة المحيطات وتدبير شؤونها.
    De nombreuses initiatives récentes promeuvent une approche écosystémique de la gestion des océans et de la pêche fondée sur une démarche scientifique solide et le principe de précaution. UN والعديد من التطورات الأخيرة تروج لنهج يرتكز على النظم الإيكولوجية، لإدارة المحيطات ومصائد الأسماك، ويقوم على أساس علمي سليم وأسلوب تحوطي.
    D'une manière générale, les délégations ont accordé une importance considérable à l'adoption d'approches écosystémiques dans la gestion des océans et à la compréhension et l'application concrète de cette notion. UN وأولت الوفود عموما أهمية كبيرة لنهج يراعي تكامل النظام الإيكولوجي لإدارة المحيطات وسعت إلى إحراز تقدم في استيعاب المفهوم وتطبيقه.
    À cet égard, plusieurs délégations ont attiré l'attention sur l'impact du bruit océanique sur l'environnement marin et sur la nécessité de tenir compte de son effet cumulé dans le cadre des approches écosystémiques s'appliquant à la gestion des océans. UN وفي هذا الصدد، أشار العديد من الوفود إلى أثر ضجيج المحيطات على البيئة البحرية وإلى الحاجة إلى النظر في أثره التراكمي في سياق النُهُج التي تراعي تكامل النظام الإيكولوجي لإدارة المحيطات.
    Ce programme vise par ailleurs à fournir au secrétariat et aux États membres des moyens plus importants d'élaborer des politiques nationales bien définies sur la gestion des océans et à renforcer les cadres juridiques et administratifs qui les sous-tendent. UN ويهدف هذا البرنامج أيضا إلى بناء القدرة اللازمة على مستوى الأمانة العامة والدول الأعضاء من أجل وضع سياسات وطنية شاملة وواضحة لإدارة المحيطات وتعزيز الأطر القانونية والإدارية دعما لهذه السياسات.
    Les zones élargies de gestion des océans constituent le cadre intégré qui comprendra aussi le renouveau de la gestion des pêches. UN والمجالات الواسعة لإدارة المحيطات توفر الإطار التكاملي، وسيشمل ذلك تجديد إدارة المصائد.
    En 2005, le Kenya a créé un groupe de travail chargé de définir les limites extérieures de son plateau continental et d'élaborer une politique intégrée de gestion des océans. UN وفي عام 2005، أنشأت كينيا فرقة عمل لرسم الحدود الخارجية لجرفها القاري ولوضع سياسة متكاملة لإدارة المحيطات.
    Les zones protégées sont ainsi l'un des outils que l'on peut utiliser dans une démarche intégrée et écosystémique de gestion des océans. UN وبالتالي، تشكل المناطق المحمية إحدى الأدوات التي يمكن استخدامها لتنفيذ نهج متكاملة لإدارة المحيطات والنظم الإيكولوجية.
    Aussi les ORGP doivent-elles appliquer de nouveaux principes modernes de gestion des océans, y compris utiliser l'information scientifique la plus actualisée pour leurs prises de décision. UN ويجب على تلك المنظمات أن تستخدم مبادئ عصرية جديدة لإدارة المحيطات وأفضل المعلومات العلمية المتاحة في صنع قراراتها.
    En conclusion, il a été convenu que la structure proposée et le fonctionnement de la Commission pourront créer une valeur ajoutée considérable aux mécanismes actuels de gouvernance des océans dans la région des Caraïbes. UN وختاماً، اتُفق على أن يوفر هيكل اللجنة وتشغيلها المقترحين قيمة كبيرة مضافة إلى الترتيبات الجارية لإدارة المحيطات في منطقة البحر الكاريبي الكبرى.
    En menant une réflexion sur ces activités, nous devons plus que jamais garder à l'esprit les possibilités, les défis et les perspectives inséparables de nos efforts pour créer un système de gouvernance des océans dans l'optique du développement durable. UN ولدى التفكير في تلك الأنشطة، ينبغي أن نتنبه دوما للفرص والتحديات والتوقعات في جهودنا الرامية إلى إنشاء نظام لإدارة المحيطات قوامه التنمية المستدامة.
    La recherche scientifique marine est un outil indispensable pour la gouvernance des océans. UN إن البحث العلمي البحري أداة أساسية لإدارة المحيطات.
    Le document présente aussi un plan d'action visant à aider les pays en développement à élaborer un régime intégré de gestion de la mer reposant sur des bases scientifiques. UN وتقترح الوثيقة خطة عمل لمساعدة البلدان النامية في وضع نظام لإدارة المحيطات يكون متكاملا ويقوم على أسس علمية.
    Compte tenu du rôle central que joue la Convention en tant que cadre juridique mondial de la gouvernance des océans et des mers, il importe que toutes les activités menées sur les océans et les mers soient exécutées dans ce cadre et que l'intégrité de la Convention soit préservée. UN ونظرا لمركزية الاتفاقية بوصفها الإطار القانوني العالمي لإدارة المحيطات والبحار، من الأهمية بمكان أن يتم تنفيذ جميع الأنشطة في المحيطات والبحار ضمن ذلك الإطار وأن تتم المحافظة على تمامية الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus