Les deux bases de données sont mises à jour périodiquement, signe que le nouveau système de gestion des connaissances est devenu une pratique courante. | UN | ويجري استكمال كل من قاعدتي البيانات بانتظام، مما يدل على أن النظام الجديد لإدارة المعارف قد أصبح ممارسة معتادة. |
Par ailleurs, le représentant a présenté des études de cas nationales provenant du Cambodge et de l'Éthiopie, portant sur la création de plates-formes de gestion des connaissances sur les changements climatiques et le lancement de campagnes d'information et d'éducation. | UN | كما عرض دراسات حالة من إثيوبيا وكمبوديا تضمنت إنشاء منابر لإدارة المعارف في مجال تغير المناخ، وحملات للتوعية والتعليم. |
Notant avec satisfaction les progrès accomplis par le secrétariat dans la mise en place du système global de gestion des connaissances pour la Convention, | UN | وإذ يلاحظ بتقدير التقدم الذي أحرزته الأمانة في إنشاء نظام شامل لإدارة المعارف في إطار الاتفاقية، |
Il avait également adopté un cadre de suivi et d'évaluation, des lignes directrices pour l'évaluation finale et un cadre stratégique pour la gestion des connaissances. | UN | واعتمد أيضاً إطاراً للمراقبة والتقييم، ومبادئ توجيهية للتقييم النهائي، وإطاراً استراتيجياً لإدارة المعارف. |
Pour y parvenir, l'École recourt à une démarche concrète et pragmatique de la gestion du savoir. | UN | وتحقق ذلك عن طريق نهج تطبيقي عملي لإدارة المعارف. |
Le réseau sera transformé en un système central ô combien nécessaire de gestion des connaissances pour échanger connaissances et expériences et explorer les perspectives de partenariat entre autres. | UN | وسيتم تحويل الشبكة إلى نظام مركزي تشتد الحاجة إليه لإدارة المعارف ومنصة لتقاسم المعارف والخبرات، ولاستكشاف فرص الشراكة وأكثر من ذلك بكثير. |
Cet inventaire devrait faciliter le partage des connaissances et conduire à des initiatives de gestion des connaissances partagées. | UN | ويتوقع أن ييسر هذا الجرد تقاسم المعارف ويتيح اتخاذ مبادرات مشتركة لإدارة المعارف. |
:: La base de données Négociations de paix (Peacemaker database), un mécanisme complet de gestion des connaissances comportant des documents d'orientation, des outils et des rapports relatifs aux connaissances; | UN | :: قاعدة بيانات صانعي السلام، وهي أداة شاملة لإدارة المعارف تتضمن مواد توجيهية وأدوات ومقالات معرفية |
Il s'emploie à instituer une gestion axée sur les résultats à l'échelle de l'organisation et à mettre en place un système de gestion des connaissances. | UN | ويعزز الإدارة على أساس النتائج على نطاق المنظمة ويرعى تطبيق نظام لإدارة المعارف. |
L'objectif de gestion des connaissances ne pas réinventer la roue obtient par exemple un rang d'importance beaucoup plus élevé auprès des femmes que des hommes. | UN | فالهدف الرئيسي لإدارة المعارف المتمثل في عدم البدء من الصفر يحظى بأولوية أكبر في أوساط الإناث. |
Le système de gestion des connaissances devait être en place en 2011, mais le secrétariat prévoit maintenant de le finaliser en 2012. | UN | وقد وضع هدف قوامه إنشاء نظام لإدارة المعارف بحلول عام 2011، لكن الأمانة تتوقع وضع اللمسات الأخيرة عليه في عام 2012. |
Le HCDH a lancé un processus de gestion des connaissances, qui devrait permettre d'améliorer les services dans ce domaine dans l'ensemble de l'organisation. | UN | وشرعت المفوضية في تنفيذ عملية لإدارة المعارف من شأنها زيادة تعزيز إدارة المعارف على نطاق المفوضية ككل. |
Un nouveau système cohérent de gestion des connaissances sera mis au point pour faciliter les échanges Sud-Sud afin de tirer parti de telles expériences de manière plus systématique. | UN | وسيوجه نظام جديد قوي لإدارة المعارف نحو تيسير التبادلات في ما بين بلدان الجنوب، التي ستستفيد من هذه التجارب بصورة أكثر منهجية. |
Mise en place de systèmes de gestion des connaissances et promotion de l'échange d'informations | UN | إقامة نظم لإدارة المعارف وتشجيع تبادل المعلومات. |
Recommandation 2 : Mettre au point une stratégie et un système de gestion des connaissances En cours | UN | التوصية 2: وضع استراتيجية ونظام لإدارة المعارف على مستوى الإدارة بأسرها |
Recommandation 2 : Mettre en place un système de gestion des connaissances structuré et complet | UN | التوصية 2: إنشاء نظام رسمي وشامل لإدارة المعارف |
La grande majorité des évaluations ont été positives et ont apporté au Fonds de précieux enseignements sur la gestion des connaissances. | UN | وأسفرت الأغلبية العظمى من عمليات تقييم عن نتائج إيجابية، وأتاحت الاستفادة من دروس قيمة لإدارة المعارف في الصندوق. |
iv) Remplir la mission de mécanisme institutionnel pour la gestion des connaissances | UN | `4 ' أن تصبح الكلية آلية مؤسسية لإدارة المعارف |
Le PNUD et le FNUAP collaborent avec les groupes de travail sur la gestion des connaissances du GNUD et du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination. | UN | ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى جانب الأفرقة العاملة لإدارة المعارف في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وفي مجلس الرؤساء التنفيذيين في الأمم المتحدة. |
Les enseignements tirés de ce type d'activités lui permettent également de renforcer ses propres systèmes internes de gestion du savoir. | UN | والدروس المستفادة من هذا النشاط تساعد أيضا الكلية على تعزيز نظمها الداخلية لإدارة المعارف. |
Il lui faut conduire la conception d'une stratégie de gestion du savoir en collaboration avec les départements qui sont ses clients. | UN | كما يتعيّن عليه، بالشراكة مع الإدارات الزبائن أن يتصدر عملية تصميم استراتيجية لإدارة المعارف. |
Cet espace s'inscrit dans le cadre du plan de gestion des savoirs au sein du PNUD. | UN | ويتوافق هذا مع خارطة طريق المنظمة لإدارة المعارف المؤسسية. |
Recommandation 3 : L'Assemblée générale et les organes respectifs des organismes des Nations Unies devraient prendre les dispositions nécessaires à la mise en place de groupes spécialement chargés de la gestion des savoirs et connaissances. | UN | التوصية 3: ينبغي للجمعية العامة والأجهزة الإدارية المعنية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تتخذ الترتيبات اللازمة لإنشاء وحدات مكرسة لإدارة المعارف في كل مؤسسة. |
En Inde, la création d'un système de gestion des connaissances qui privilégie l'élimination de la pauvreté par l'intermédiaire d'un réseau national de praticiens en la matière a permis de supprimer les doubles emplois inutiles. | UN | ففي الهند، جرت معالجة الازدواجية التي لا داعي لها بأن تم إنشاء عملية لإدارة المعارف تركِّز على القضاء على الفقر من خلال ممارسات مجتمعية على نطاق البلد في مجال التخفيف من حدة الفقر. |
III. Réalisations On trouvera dans ce chapitre une présentation des activités entreprises pour favoriser la concertation et les partenariats entre les secteurs public et privé et des mesures prises pour transformer le Groupe spécial en un centre de maîtrise du savoir relatif à la coopération Sud-Sud. | UN | 7 - يتناول هذا الفصل بشيء من التفصيل ما تم إنجازه من خلال الأنشطة التي تهدف إلى تعزيز حوار السياسات والشراكات القائمة بين القطاعين العام والخاص من أجل تنمية القطاع الخاص، والجهود الرامية إلى تحويل الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى مركز لإدارة المعارف المتعلقة بهذا التعاون. |
Les services de gestion de l’information seront coordonnés sous la direction du chef du Service de l’information, qui fera en sorte que les techniques de l’information soutiennent l’action de l’organisation et que celle-ci dispose d’une base solide pour gérer les connaissances. | UN | ٧٦ - وستﱡنسق خدمات المعلومات اﻹدارية تحت إشراف كبير موظفي المعلومات الذي سيتحقق من دعم تكنولوجيا المعلومات للتوجه العام ﻷعمال المنظمة، ومن إنشاء قاعدة صلبة من البرامج ﻹدارة المعارف. |