"لإدارة حالات" - Traduction Arabe en Français

    • de gestion des situations
        
    • pour la gestion des
        
    • la gestion des situations
        
    • pour l'aménagement des
        
    • de la gestion des
        
    • pour gérer les situations
        
    • cas d'urgence afin
        
    • gestion des opérations
        
    Dans cette norme, les avantages découlant de la mise en place d'un système de gestion des situations d'urgence dans l'organisation sont envisagés comme un tout. UN وينظر هذا المنشور إلى المزايا التي يقدمها تنفيذ نظام لإدارة حالات الطوارئ في توفير أدوات لفرض التحسين المستمر للأمن، والتأهب، والاستجابة، والمرونة، والاستمرارية، ككل متكامل.
    Le programme pour les pratiques optimales en matière de gestion des situations d'urgence joue un rôle clef dans la préparation à de telles situations. UN ويلعب برنامج الممارسات السليمة لإدارة حالات الطوارئ دوراً رئيسياً في مجال التأهب لحالات الطوارئ.
    Le cadre intégré de gestion des situations de crise doit être testé à intervalles réguliers. UN ضرورة إجراء اختبار دوري للإطار المتكامل لإدارة حالات الطوارئ.
    Au Kenya, le projet de politique nationale pour la gestion des catastrophes (2009) mentionnait explicitement les personnes âgées. UN وفي كينيا، وردت في مشروع السياسات الوطنية لإدارة حالات الكوارث لعام 2009 إشارة صريحة إلى كبار السن.
    Octroi du statut d'observateur à l'Organisation internationale pour la gestion des situations d'urgence UN منح المنظمة الدولية لإدارة حالات الطوارئ مركز المراقب في الجمعية العامة
    Demande d'octroi du statut d'observateur présentée par l'Organisation internationale pour l'aménagement des urgences UN الطلب المقدم من المنظمة الحكومية الدولية، المنظمة الدولية لإدارة حالات الطوارئ، للحصول على مركز المراقب لدى المجلس
    Le cadre intégré de gestion des situations d'urgence devrait être davantage mis à l'essai périodiquement et actualisé régulièrement. UN وينبغي أن يكون هناك أيضاً المزيد من الاختبار الدوري والتحديث المنتظم للإطار المتكامل لإدارة حالات الطوارئ.
    Ils devraient en particulier s'efforcer d'appliquer les bonnes pratiques de laboratoire et les bonnes pratiques cliniques de l'OMS, les bonnes pratiques de gestion des situations d'urgence de la FAO et les bonnes pratiques de surveillance de la CIPV; UN وينبغي لها أن تسعى، على وجه الخصوص، إلى تنفيذ الممارسات المختبرية الجيدة والممارسات السريرية السليمة التي وضعتها منظمة الصحة العالمية، والممارسات السليمة لإدارة حالات الطوارئ التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة والممارسة السليمة للمراقبة التابعة للاتفاقية الدولية لحماية النباتات.
    3. Approuve le système de gestion de la résilience de l'Organisation des Nations Unies en tant que cadre de gestion des situations d'urgence; UN 3 - توافق على نهج نظام إدارة المرونة في المنظمة بوصفه إطارا لإدارة حالات الطوارئ؛
    Le rapport décrit la première phase de la mise en œuvre d'un cadre global de gestion des situations d'urgence au Secrétariat. UN 15 - وقال إن التقرير أورد وصفا للمرحلة الأولى من تنفيذ إطار شامل لإدارة حالات الطوارئ في الأمانة العامة.
    Il portait essentiellement sur la planification de la continuité des opérations et le système de gestion de la résilience de l'Organisation y a aussi été présenté comme le principal cadre de gestion des situations de crise. UN وفي حين ركزت الدورة على التخطيط لاستمرارية الأعمال، فقد طرحت أيضا نظام إدارة المرونة في المنظمة باعتباره الإطار الشامل لإدارة حالات الطوارئ.
    Il examine les mécanismes de coordination entre les organisations des Nations Unies, les effectifs et la préparation des unités en matière de gestion des situations d'urgence, ainsi que les cadres et mécanismes de financement de leurs opérations. UN ويستعرض التقرير آليات التنسيق بين مؤسسات الأمم المتحدة، وتزويد الوحدات بالموظفين بصورة فعالة ومدى الاستعداد لإدارة حالات الطوارئ فضلا عن أطر التمويل ذات الصلة وآليات التمويل اللازمة لتنفيذها.
    Il n'existait pas de cadre général permettant de coordonner l'ensemble des phases de planification en matière de gestion des situations d'urgence, de la planification à la reprise de l'activité en passant par l'intervention. UN ولم يكن هناك إطار عمل يمكن أن تنسق في ظله مختلف مبادرات التخطيط لإدارة حالات الطوارئ عبر مراحل التخطيط والاستجابة والتعافي.
    Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Organisation internationale pour la gestion des crises UN منح المنظمة الدولية لإدارة حالات الطوارئ مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Cadre d'action de l'Organisation internationale pour la gestion des situations d'urgence UN الإطار التشغيلي للمنظمة الدولية لإدارة حالات الطوارئ
    Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation internationale pour la gestion des situations d'urgence, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية لإدارة حالات الطوارئ،
    Demande d'octroi du statut d'observateur présentée par l'Organisation internationale pour l'aménagement des urgences UN الطلب المقدم من المنظمة الحكومية الدولية، المنظمة الدولية لإدارة حالات الطوارئ، للحصول على مركز المراقب لدى المجلس
    Dans sa décision 2006/264, le Conseil a décidé de reporter à sa session d'organisation de 2007 l'examen de la demande présentée par l'Organisation internationale pour l'aménagement des urgences (International Emergency Management Organization). UN في مقرر المجلس 2006/264، قرر المجلس أن يرجئ النظر في الطلب المقدم من المنظمة الدولية لإدارة حالات الطوارئ إلى دورته التنظيمية لعام 2007.
    En outre, le Gouvernement canadien a annoncé la mise en œuvre d'une nouvelle approche de la gestion des urgences dans les réserves indiennes, visant à renforcer le soutien apporté aux collectivités des Premières Nations dans ce domaine. UN وأعلنت الحكومة الكندية مؤخراً أيضاً عن اعتماد نهج جديد لإدارة حالات الطوارئ في محميات الهنود من أجل تمتين الدعم المقدم إلى المجتمعات المحلية للأمم الأولى في إدارة حالات الطوارئ.
    L'Organisation des Nations Unies dispose désormais d'un instrument innovant pour gérer les situations d'après-conflit, afin d'assurer une transition optimale du maintien de la paix et de la prise en compte de l'urgence humanitaire vers la reprise du processus de développement. UN ولدى الأمم المتحدة الآن أداة ابتكارية لإدارة حالات ما بعد الصراع بغيـة كفالة الانتقال الأمثل من حفظ السلام وتقديم المساعدة الإنسانية العاجلة إلى إعادة بدء عملية التنمية.
    La stratégie retenue consistera à renforcer les capacités d'intervention en cas d'urgence afin de faire face à des crises qui exigent une coordination accrue avec les forces de l'ordre du pays hôte. UN وستركز استراتيجية ضمان وجود بيئة يسودها الأمن والسلامة على زيادة مستوى الاستعداد لإدارة حالات الأزمات التي تتطلب تنسيقا معززا للجهود المتصلة بالأمن مع أجهزة إنفاذ القانون في البلد المضيف.
    On a procédé à une mise à jour de l'évaluation globale de 1991 sur la gestion des opérations de secours d'urgence. UN وجرى إعداد استكمال للتقييم العالمي ﻹدارة حالات الطواري الذي أجري في عام ١٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus