Enfin, la culture du professionnalisme peut être renforcée par des mesures internes de gestion du personnel qui récompensent les conduites éthiques et professionnelles. | UN | وأخيراً، فإن الثقافة المهنية يمكن تعزيزها بسياسات داخلية لإدارة شؤون الموظفين تكافئ على السلوك الأخلاقي والمهني. |
Les inspecteurs encouragent les hauts responsables à continuer d'examiner comment améliorer l'efficacité de cet outil de gestion du personnel dans le contexte d'une organisation caractérisée par l'insécurité de l'emploi. | UN | ويود المفتشون أن يشجعوا كبار المديرين على مواصلة استكشاف السبل التي يمكن أن تجعل من تقييم الأداء الفردي أداة أكثر فعالية لإدارة شؤون الموظفين في سياق منظمة تتسم بعدم اليقين الوظيفي. |
Les inspecteurs encouragent les hauts responsables à continuer d'examiner comment améliorer l'efficacité de cet outil de gestion du personnel dans le contexte d'une organisation caractérisée par l'insécurité de l'emploi. | UN | ويود المفتشون أن يشجعوا كبار المديرين على مواصلة استكشاف السبل التي يمكن أن تجعل من تقييم الأداء الفردي أداة أكثر فعالية لإدارة شؤون الموظفين في سياق منظمة تتسم بعدم اليقين الوظيفي. |
Des conseils ont été fournis dans 2 250 cas aux services d'appui à la gestion du personnel sur diverses questions de ressources humaines concernant les missions. | UN | تم تقديم المشورة في 250 2 حالة إلى خدمات الدعم لإدارة شؤون الموظفين بشأن مختلف البعثات المتعلقة بمسائل الموارد البشرية |
Le Département envisage aussi de poursuivre son partenariat avec le PNUD en continuant de recourir aux services des bureaux de pays pour l'administration du personnel local et pour la gestion de certaines indemnités et de certains droits à prestation. | UN | ويتوخى أيضاً استمرار الشراكة الجزئية مع البرنامج الإنمائي في مواصلة استخدام مكاتبه القطرية لإدارة شؤون الموظفين المحليين والفوائد والاستحقاقات الممنوحة. |
Traitement de toutes les questions d'administration du personnel | UN | الاحتياجات الكاملة لإدارة شؤون الموظفين |
Il a mis en place un comité de gestion du personnel qui se réunit tous les mois pour, entre autres, déterminer dans quelle mesure le guide est bien utilisé. | UN | لذلك قام المكتب بإنشاء لجنة لإدارة شؤون الموظفين تقوم بعقد اجتماعات شهرية لأغراض منها رصد مدى حسن تطبيق الدليل. |
:: Mise en application de logiciels aux fins de la mise en place d'un nouveau système de gestion du personnel une fois qu'auront été achevées l'évaluation des besoins ainsi que la publication de la demande de propositions correspondante; | UN | :: تطبيق برنامج حاسوبي لإرساء نظام جديد لإدارة شؤون الموظفين بعد إتمام عملية تقييم الاحتياجات وتقديم الطلب المناسب لإبداء المقترحات؛ |
Le budget a été établi sur la base du nouveau concept d'opérations proposé et de la structure correspondante, qui prévoient la création de trois nouvelles unités hébergées et la mise en œuvre d'un projet pilote de gestion du personnel. | UN | وتوضع الميزانية على أساس مفهوم العمليات والهيكل الجديدين المقترحين، ويتضمن ثلاث وحدات مقيمة جديدة والمشروع التجريبي لإدارة شؤون الموظفين. |
Afin d'appuyer le Directeur de l'administration, la Section du personnel, par l'intermédiaire du Chef des services administratifs, assure des services intégrés de gestion du personnel à la Mission dans les domaines de la planification, de l'administration, du recrutement et de la formation. | UN | 91 - في إطار السعي لتدعيم عمل مدير الإدارة عن طريق رئيس الخدمات الإدارية، يوفر قسم شؤون الموظفين للبعثة خدمات متكاملة لإدارة شؤون الموظفين في مجالات التخطيط والإدارة والتعيين والتدريب. |
Le Mécanisme mondial sera installé au siège du Fonds à Rome où il aura pleinement accès à toute l'infrastructure administrative en place, y compris les locaux à usage de bureaux dont il aura besoin et les services de gestion du personnel, des finances, des communications et de l'information. | UN | ستستقر الآلية العالمية بمقر الصندوق في روما وتتمتع بإمكانية الوصول الكامل إلى جميع الهياكل الأساسية الادارية المتاحة لمكاتب الصندوق، بما في ذلك أماكن العمل المناسبة. وكذلك المتاح من خدمات لإدارة شؤون الموظفين والشؤون المالية والاتصالات والإعلام. |
Le Mécanisme mondial sera installé au siège du Fonds à Rome où il aura pleinement accès à toute l'infrastructure administrative en place, y compris les locaux à usage de bureaux dont il aura besoin et les services de gestion du personnel, des finances, des communications et de l'information. | UN | ستستقر الآلية العالمية بمقر الصندوق في روما وتتمتع بإمكانية الوصول الكامل إلى جميع الهياكل الأساسية الادارية المتاحة لمكاتب الصندوق، بما في ذلك أماكن العمل المناسبة. وكذلك المتاح من خدمات لإدارة شؤون الموظفين والشؤون المالية والاتصالات والإعلام. |
Enfin, les inspecteurs approuvent les mesures de réforme que l'Université a entrepris d'instituer pour rationaliser ses systèmes et mécanismes de gestion administrative, et qui prévoient notamment un système intégré de gestion et un système comptable à l'échelle de l'ensemble des éléments de l'Université ainsi qu'une politique plus cohérente en matière de gestion du personnel. | UN | وفي الختام، يؤيد المفتشون تدابير اﻹصلاح التي تأخذ بها الجامعة حاليا والتي تهدف إلى تعزيز نظم وعمليات اﻹدارة والتنظيم في المؤسسة، بما في ذلك نظم المعلومات اﻹدارية والمحاسبة على نطاق الجامعة، فضلا عن اتباع سياسة لإدارة شؤون الموظفين تتسم بمزيد من الاتساق. |
De plus, les contrats de durée déterminée constitueraient un bon outil de gestion du personnel : sachant leurs contrats soumis à renouvellement après quelques années, les membres du personnel resteraient motivés, seraient plus productifs et seraient davantage responsabilisés. | UN | وعلاوة على ذلك، ستكون العقود المحددة المدة أداة فعالة لإدارة شؤون الموظفين لأنها ستبقي الموظفين ملتزمين بعلمهم وستزيد الإنتاجية والمساءلة إذ إن الموظف سيدرك أن العقد خاضع للتجديد بعد عدد معين من السنوات. |
La Section du personnel fournirait des services de gestion du personnel intégrés à la Force dans le domaine de la planification et de l'administration de ses ressources humaines, et du recrutement et de la formation de son personnel. | UN | 40 - وسيقدم قسم شؤون الموظفين إلى القوة خدمات متكاملة لإدارة شؤون الموظفين في تخطيط مواردها البشرية وإدارتها وتوظيفها وتدريبها. |
Le Comité continuera de suivre la question ainsi que le fonctionnement du nouveau système de gestion du personnel mis en place en mai 2002. | UN | وأشار إلى أن المجلس سيواصل متابعة هذه المسألة وكذلك متابعة عمل النظام الجديد لإدارة شؤون الموظفين المستحدث في أيار/مايو 2002. |
M. Chumakov (Fédération de Russie) dit que sa délégation prend note de l'intention affichée par la Commission de se transformer en un mécanisme de gestion du personnel plus moderne, au service des États Membres et agissant en partenaire des organisations appliquant le régime commun. | UN | 44 - السيد تشوماكوف (الاتحاد الروسي): قال إن وفده يحيط علما برغبة اللجنة في أن تصبح أداة أحدث لإدارة شؤون الموظفين من أجل الدول الأعضاء وتعمل كشريك لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Source : Département de l'égalité des sexes; Bureau du Président; Commission électorale du Kenya et Direction de la gestion du personnel, Groupe des statistiques complémentaires. | UN | المصدر: إدارة الشؤون الجنسانية، مكتب رئيس الجمهورية، اللجنة الانتخابية لكينيا، وحدة الإحصاءات التابعة لإدارة شؤون الموظفين. |
Elle souhaite savoir si l'Académie interrégionale de la gestion du personnel, un établissement d'enseignement supérieur qui encourage les discours antisémites, est toujours habilitée à décerner les diplômes. | UN | وأبدت رغبتها في معرفة ما إذا كانت الأكاديمية الأقاليمية لإدارة شؤون الموظفين وهي مؤسسة على مستوى الجامعة ذات سياسة معادية للسامية لا تزال لها سلطة منح الدرجات العلمية. |
Le Département envisage aussi de poursuivre son partenariat avec le PNUD en continuant de recourir aux services des bureaux de pays pour l'administration du personnel local et pour la gestion de certaines indemnités et de certains droits à prestation. | UN | ويتوخى أيضاً أن تحافظ الإدارة على شراكة مع البرنامج الإنمائي بحيث تواصل استخدام مكاتبه القطرية لإدارة شؤون الموظفين المحليين وتدبير المكاسب والاستحقاقات الصادر بها تفويض. |
Traitement de toutes les questions d'administration du personnel | UN | الاحتياجات الكاملة لإدارة شؤون الموظفين |
Office of Personnel Management et Office of Management and Budget | UN | مكتب الولايات المتحدة لإدارة شؤون الموظفين ومكتب الإدارة والميزانية |