| Les missions étaient dépourvues de méthodes appropriées de gestion des risques et de la sécurité informatiques. | UN | وكانت البعثات تفتقر إلى العمليات الكافية اللازمة لإدارة مخاطر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأمنها. |
| Le Comité croît comprendre que le Siège de l'ONU étudie différentes possibilités de gestion des risques de change sur ses soldes de liquidités. | UN | ويفهم المجلس أن مقرّ الأمم المتحدة بصدد النظر في طائفة من الخيارات لإدارة مخاطر أسعار الصرف التي تتهدد أرصدته النقدية. |
| L'élaboration d'une politique de gestion des risques de catastrophe au Guyana, un élément déterminant de ce projet, doit être achevée prochainement. | UN | ويتمثل عنصر هام من هذا المشروع في صوغ سياسة لإدارة مخاطر الكوارث في غيانا جاري الانتهاء من وضعها حاليا. |
| De nouveaux marchés pour la gestion des risques liés au prix des produits de base ont été créés ces dernières années, en particulier en Asie et en Amérique latine. | UN | وأقيمت أسواق جديدة لإدارة مخاطر أسعار السلع الأساسية في السنوات الأخيرة، وخاصة في آسيا وأمريكا اللاتينية. |
| Ces instruments dérivés sont habituellement utilisés pour gérer le risque de prix, c'est-à-dire à des fins de couverture. | UN | وتُستخدم هذه الأدوات المالية المشتقة بشكل تقليدي لإدارة مخاطر الأسعار، أي أنها تُستخدم لأغراض التحوط. |
| Les ressources humaines et matérielles du dispositif national de gestion des risques de catastrophe, qui revêtait une importance capitale, ont été gravement mises à mal. | UN | وقد مُني النظام الوطني لإدارة مخاطر الكوارث، البالغ الأهمية، بخسائر فادحة في الموارد البشرية والمادية. |
| Cependant, par manque de moyens techniques, les comtés n'ont pas pu achever l'élaboration de plans individuels, adaptés aux besoins particuliers de chacun, de préparation et de gestion des risques liés aux catastrophes. | UN | إلا أن المقاطعات لم تستكمل إعداد خطط التأهب الخاصة بالمقاطعات لإدارة مخاطر الكوارث بسبب الافتقار إلى القدرات التقنية |
| Il est donc essentiel d'évaluer les systèmes actuels de gestion des risques de catastrophe ainsi que leurs interfaces aux niveaux national et international. | UN | ولذلك فإن من المهم مراجعة النظم الحالية لإدارة مخاطر الكوارث والروابط فيما بينها على الصعيدين الوطني والدولي. |
| Il vaut également la peine d'étudier de plus près la place des instruments financiers de gestion des risques commerciaux dans une nouvelle politique internationale globale relative aux produits de base. | UN | إن دور الأدوات المالية لإدارة مخاطر السوق في سياسة سلعية دولية جديدة وشاملة قد يستحق مزيداً من النظر أيضاً. |
| Le Fonds apprécie l'aide que lui a apportée le Comité dans l'élaboration d'un cadre solide de gestion des risques de l'organisation. | UN | ويقدر الصندوق توجيهات اللجنة الاستشارية في ما يتعلق بإعداد إطار قوي لإدارة مخاطر المؤسسات. |
| L'Éthiopie a adopté la version révisée d'une politique et stratégie nationale multirisques de gestion des risques de catastrophe. | UN | واعتمدت إثيوبيا سياسة وطنية منقحة لمواجهة المخاطر المتعددة واستراتيجية وطنية لإدارة مخاطر الكوارث. |
| Les futurs mécanismes de gestion des risques de sécheresse devraient être alignés sur le Cadre d'action de Hyogo et la Stratégie. | UN | وتنبغي مواءمة الآليات المستقبلية لإدارة مخاطر الجفاف مع إطار عمل هيوغو والاستراتيجية كليهما. |
| Il s'agira tout particulièrement d'élaborer des solutions de gestion des risques de conflits et de catastrophes, sur la base d'une identité de vues concernant les problèmes qui se posent. | UN | وسيكون من العوامل الأساسية إيجاد حلول لإدارة مخاطر الصراعات والكوارث الطبيعية بالاستناد إلى تفهم مشترك لهذه المسائل. |
| iv) Mise en œuvre d'une stratégie pour la gestion des risques d'explosion | UN | ' 4` تنفيذ استراتيجية لإدارة مخاطر المتفجرات |
| Les produits dérivés sont utilisés pour gérer le risque de change et sont souscrits auprès de cocontractants solvables. | UN | وتستخدم المشتقات لإدارة مخاطر الصرف الأجنبي وتبرم تعاقداتها مع نظراء ذوي جدارة ائتمانية. |
| Le Fonds utilise des dérivés uniquement pour gérer les risques de change. | UN | ولا تستخدم اليونيسيف المشتقات إلا لإدارة مخاطر النقد الأجنبي. |
| Le représentant de l'UNITAR a fourni les informations sur un projet pilote mené avec l'appui des Etats-Unis d'Amérique et associant actuellement trois pays, qui visait à renforcer l'établissement d'inventaires et à la prise de décision sur la gestion des risques posés par le mercure. | UN | وعرض ممثل معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث معلومات عن مشروع تجريبي تدعمه الولايات المتحدة ويضم حالياً ثلاثة بلدان، يهدف إلى وضع قوائم جرد وصنع قرارات لإدارة مخاطر الزئبق. |
| Les instruments dérivés sont utilisés aux fins de la gestion des risques de change et sont souscrits auprès de contreparties solvables. | UN | وتستخدم المشتقات لإدارة مخاطر الصرف الأجنبي وتبرم تعاقداتها مع نظراء ذوي جدارة ائتمانية. |
| On examine notamment, parmi beaucoup d'autres possibilités, des mesures de gestion des risques de catastrophe naturelle, le développement des infrastructures et la mise au point de manuels de procédures en matière de gestion du risque. | UN | وتشمل هذه الخيارات والسياسات إجراءات لإدارة مخاطر الكوارث الطبيعية، وتطوير البنى التحتية، وأدلة حول إجراءات إدارة المخاطر، وأمور أخرى كثيرة. |
| Le Groupe consultatif a recommandé la création, au Département de la sûreté et de la sécurité, d'un bureau du contrôle des risques aériens chargé d'assumer cette fonction critique de coordination, ce qui rejoignait les recommandations du Groupe indépendant. | UN | وأوصى هذا الفريق بأن تقيم إدارة شؤون السلامة والأمن مكتبا لإدارة مخاطر الطيران لأداء هذه المهمة الشديدة الأهمية في مجال التنسيق. وهذا ما انسجم مع توصيات الفريق المستقل. |
| Le Comité recommande à l'UNOPS a) de faire une analyse détaillée de son exposition aux fluctuations des taux de change; et b) de décider comment il entend gérer le risque de change. | UN | 185 - ويوصي المجلس بأن يقوم المكتب بما يلي: (أ) إجراء تحليل مفصل لمدى تعرضه لتقلبات أسعار العملات؛ (ب) تحديد أساليب لإدارة مخاطر تحويل العملات الأجنبية. |
| Le Tadjikistan s'est doté d'une stratégie et d'un plan d'action national portant sur la gestion des risques de catastrophe dans les cinq ans à venir. | UN | وأيدت طاجيكستان واعتمدت استراتيجية وطنية لإدارة مخاطر الكوارث وخطة عمل للخمسة أعوام القادمة. |
| Une page d’accueil GLO-DISNET donnant de nombreux contacts a été créée sur le World Wide Web (http://blume.stanford.edu:8080/). | UN | وقد وضعت على الشبكة العالمية صفحة استقبال محلية تتعلق بالشبكة العالمية ﻹدارة مخاطر الكوارث الطبيعية، تتضمن معلومات وافية ووصلات لتبادل البيانات الكترونيا )http://blume. stanford. edu:8080/(. |