Les États peuvent désormais soumettre leurs demandes d'inscription en remplissant la fiche de couverture, dont ils trouveront le modèle sur le site Web du Comité. | UN | وهناك حالياً رهن إشارة الدول على الموقع الشبكي للجنة نموذج لصحيفة غلاف كدليل للطلبات المقدمة لإدراج الأسماء في القائمة. |
2. L'inscription sur la liste des orateurs, pour les points dont la liste est donnée dans le présent document, est ouverte. | UN | 2 - والباب مفتوح لإدراج الأسماء في قائمة المتكلمين بشأن البنود المدرجة في هذه الوثيقة. |
Le Comité n'a examiné aucune nouvelle demande d'inscription ou de radiation. | UN | ١٨ - ولم تنظر اللجنة في أية طلبات جديدة لإدراج الأسماء في القوائم أو رفعها منها. |
2. L'inscription sur la liste des orateurs, pour les points dont la liste est donnée dans le présent document, est ouverte. Les orateurs seront inscrits dans l'ordre où leurs demandes seront reçues. | UN | 2 - والباب مفتوح الآن لإدراج الأسماء في قائمة المتكلمين بشأن البنود المدرجة في هذه الوثيقة على أساس أسبقية الطلب. |
h) Aider le Comité à mettre à jour les informations divulguées au public concernant les raisons des inscriptions sur les listes d'interdiction de voyage et de gel des avoirs; | UN | (ح) مساعدة اللجنة في استكمال الأسباب المتاحة علنا لإدراج الأسماء في قوائم حظر السفر وتجميد الأصول؛ |
L'inscription sur la liste des orateurs, pour les points dont la liste est donnée dans le présent document, est ouverte. Les orateurs seront inscrits dans l'ordre où leurs demandes seront reçues. | UN | 2 - والباب مفتوح الآن لإدراج الأسماء في قائمة المتكلمين بشأن البنود المدرجة في هذه الوثيقة على أساس أسبقية الطلب. |
L'inscription sur la liste des orateurs, pour les points dont la liste est donnée dans le présent document, est ouverte. Les orateurs seront inscrits dans l'ordre où leurs demandes seront reçues. | UN | 2 - والباب مفتوح الآن لإدراج الأسماء في قائمة المتكلمين بشأن البنود المدرجة في هذه الوثيقة على أساس أسبقية الطلب. |
La seconde observation que je voudrais faire est pour rappeler aux délégations que la limite pour l'inscription sur la liste des orateurs est fixée à aujourd'hui 18 heures. | UN | النقطة الثانية هي تذكير أعضاء الوفود بأن آخر موعــد لإدراج الأسماء فــي قائمــة المتكلمين هـو اليـوم الساعة 00/18. |
L'inscription sur la liste des orateurs pour les points dont la liste est donnée dans le présent document est ouverte. Les orateurs seront inscrits dans l'ordre dans lequel leurs demandes seront reçues. | UN | 2 - والباب مفتوح لإدراج الأسماء في قائمة المتكلمين بشأن البنود المدرجة في هذه الوثيقة على أساس أسبقية الطلب. |
En outre, il a prévu de nouvelles dispositions visant à renforcer davantage le régime des sanctions et à assurer que des procédures équitables et claires soient toujours en place pour l'inscription sur la liste, la radiation de la liste et l'octroi de dérogations aux mesures. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدّم المجلس أحكاما جديدة تهدف إلى زيادة تعزيز نظام الجزاءات وضمان التطوير المستمر لإجراءات عادلة وواضحة لإدراج الأسماء في القوائم ولرفعها منها وللإعفاءات من التدابير. |
Des procédures transparentes, équitables et efficaces d'inscription sur les listes et de radiation de ces listes sont essentielles à la légitimité du régime de sanctions. | UN | وتشكل الإجراءات الشفافة والعادلة والفعالة لإدراج الأسماء في القوائم أو إزالتها منها جزءا أساسيا من أي نظام مشروع للجزاءات. |
Plus précisément, l'Équipe de surveillance recommande au Comité d'utiliser une page de couverture type pour les propositions d'inscription, afin que les États suivent la même présentation et donne tous les renseignements qui sont généralement nécessaires pour faire aboutir une demande d'inscription. | UN | ويوصي الفريق، تحديدا، بأن تستخدم اللجنة صحيفة غلاف موحدة لاقتراحات إدراج الأسماء لضمان أن تتبع الدول نفس النموذج وأن تغطي جميع المواضيع المطلوبة عامة لطلب سليم لإدراج الأسماء. |
Améliorer les propositions d'inscription sur la Liste | UN | ألف - تحسين الطلبات المقدمة لإدراج الأسماء في القائمة |
Compte tenu de l'amélioration des directives du Comité, en particulier en ce qui concerne les procédures d'inscription sur la liste et de radiation, et le point focal, le Comité espère que les États soumettront davantage de noms à ajouter à la Liste récapitulative. | UN | وفي ضوء المبادئ التوجيهية المحسنة للجنة، لا سيما فيما يتعلق بإجراءاتها المعززة لإدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها، بما في ذلك إنشاء مركز التنسيق، تأمل اللجنة في أن تقدم الدول المزيد من الأسماء لكي تضاف إلى القائمة الموحدة. |
Cet exposé et le débat qui a suivi ont été utiles au Comité, notamment dans la perspective de la révision de ses directives concernant l'inscription sur la liste et la radiation de celle-ci. | UN | وقد استفادت اللجنة من العرض وما تلاه من مناقشات، ولا سيما فيما يتعلق باستعداداتها لتنقيح مبادئها التوجيهية لإدراج الأسماء في القوائم وشطبها منها. |
Le site Web du Comité 1267 comporte un grand nombre de documents nouveaux visant à aider les États Membres, dont le formulaire type d'inscription et de radiation modifié et un lien avec la page Web du Médiateur du Comité 1267. | UN | 79 - أصبح الموقع الشبكي للجنة القرار 1267 يتيح عدة وثائق جديدة لمساعدة الدول الأعضاء، بما في ذلك استمارات موحدة ومنقحة لإدراج الأسماء في القائمة وشطب الأسماء منها ووصلة إلى مكتب أمين المظالم. |
19. Charge le Comité de mettre à jour, le cas échéant, la formule d'inscription type conformément aux dispositions de la présente résolution; | UN | 19 - يشير على اللجنة بأن تستكمل، حسب الاقتضاء، الاستمارة الموحدة المخصصة لإدراج الأسماء في القائمة وفقا لأحكام هذا القرار؛ |
h) Aider le Comité à mettre à jour la liste publique des motifs d'inscription sur les listes d'interdiction de voyager et de gel des avoirs ; | UN | (ح) مساعدة اللجنة في تحديث الأسباب المتاحة علنا لإدراج الأسماء في قوائم حظر السفر وتجميد الأصول؛ |
54. Encourage les États demandant l'inscription d'une personne à faire savoir à l'Équipe de surveillance si un tribunal national ou toute autre instance compétente a été saisi de l'affaire et si une action en justice a été engagée, et à communiquer tous autres renseignements utiles lorsqu'ils soumettent le formulaire type de demande d'inscription sur la Liste ; | UN | 54 - يشجع الدول التي تقترح إدراج أسماء في القائمة على أن تبلغ فريق الرصد ما إذا كانت محكمة وطنية أو سلطة قانونية أخرى قد استعرضت حالة الفرد المقترح إدراج اسمه وما إذا كان قد شرع في أي إجراءات قضائية وأن تضمن الاستمارة الموحدة لإدراج الأسماء في القائمة، عند تقديمها، أي معلومات أخرى مهمة؛ |
h) Aider le Comité à mettre à jour les informations divulguées au public concernant les raisons des inscriptions sur les listes d'interdiction de voyage et de gel des avoirs; | UN | (ح) مساعدة اللجنة في استكمال الأسباب المتاحة علنا لإدراج الأسماء في قوائم حظر السفر وتجميد الأصول؛ |
h) D'aider le Comité à actualiser les informations mises à la disposition du public sur les motifs qui ont présidé aux inscriptions de noms sur les listes des personnes et entités visées par l'interdiction de voyager et le gel des avoirs; | UN | (ح) مساعدة اللجنة في استكمال الأسباب المتاحة علنا لإدراج الأسماء في قوائم حظر السفر وتجميد الأصول؛ |