:: Des comités de coordination pour l'intégration des femmes au développement aux niveaux des districts et des upazilas. | UN | :: لجان تنسيق لإدماج المرأة في عملية التنمية على مستويات المقاطعة والمديرية |
Des documents d'appui ont été également distribués aux coordonnateurs de l'intégration des femmes au développement. | UN | وقد وُزعت بعض المواد الداعمة على جهاز التنسيق لإدماج المرأة في عملية التنمية. |
Il a organisé des réunions trimestrielles avec les coordonnateurs et coordonnateurs adjoints de l'intégration des femmes au développement; ces réunions portaient essentiellement sur des questions spécifiques relatives à l'intégration de la dimension femmes dans toutes les activités. | UN | وتقوم هذه الوزارة بتنسيق وتنظيم اجتماعات ربع سنوية لجهات التنسيق لإدماج المرأة في عملية التنمية ممثلةً بموظفي التنسيق وموظفي التنسيق المعاونين بشأن قضايا محددة تتركز على تعميم الجنسانية. |
Il y a environ 96 coordonnateurs et coordonnateurs adjoints de l'intégration des femmes au développement en fonction. | UN | وهناك الآن نحو 96 جهة تنسيق عاملة تضم موظفي تنسيق وموظفي تنسيق معاونين وموظفي تنسيق فرعيين لإدماج المرأة في عملية التنمية. |
Chaque ministère comprend un coordonnateur et un coordonnateur adjoint de la participation des femmes au développement. | UN | وتوجد في كل وزارة موظف تنسيق لإدماج المرأة في عملية التنمية وموظف تنسيق معاون. |
6. Le Comité se félicite qu'à la suite de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui s'est tenue à Beijing, l'État partie ait mis en place, en 1997, une stratégie nationale pour la promotion de la femme et qu'un plan d'action pour l'intégration des femmes au développement ait été adopté. | UN | 6- وتقدر اللجنة قيام الدولة الطرف، في أعقاب مؤتمر بيجين العالمي الرابع بشأن المرأة، بوضع استراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة في عام 1997 واعتماد خطة عمل لإدماج المرأة في عملية التنمية. |
Le Ministère des affaires féminines et de l'enfance a pris une mesure importante en institutionnalisant les questions d'égalité entre les sexes et d'intégration de la dimension femmes dans les politiques, programmes, systèmes et interventions par la création d'un réseau de coordonnateurs chargés de l'intégration des femmes au développement. | UN | وقد اتخذت وزارة شؤون المرأة والطفل خطوة هامة نحو ترسيخ شواغل المساواة الجنسانية/التعميم الجنساني في السياسات والبرامج والنظم والعمليات عن طريق آلية جهات التنسيق لإدماج المرأة في عملية التنمية. |
La promotion de la femme étant une question interdisciplinaire, ce sont les coordonnateurs de l'intégration des femmes au développement qui ont été chargés de recueillir les informations pertinentes et d'examiner les questions multisectorielles au niveau interministériel ainsi que les réalisations dans le domaine de la promotion de la femme qui sont pertinentes pour le rapport à présenter au Comité. | UN | وبما أن تنميةَ المرأة مسألةٌ شاملة للقطاعات، إستُخدمت آليةُ جهات التنسيق لإدماج المرأة في عملية التنمية كوسيلة لجمع المعلومات ذات الصلة وتشاطر المسائل متعددة القطاعات على المستوى المشترك بين الوزارات والمنجزات في مجال النهوض بالمرأة ذات الصلة بالإبلاغ عن تنفيذ الاتفاقية. |
Les principaux points du projet de rapport préliminaire ont été d'abord examinés à la réunion interministérielle des coordonnateurs de l'intégration des femmes au développement le 6 mai 2009, et compte tenu des informations reçues de plusieurs ministères, un deuxième projet de rapport a été élaboré en juin 2009. | UN | وتم تشاطر أبرز نقاط مشروع التقرير الأولي لأول مرة في اجتماع موظفي التنسيق لإدماج المرأة في عملية التنمية المشترك بين الوزارات في 6 أيار/مايو 2009، واستنادا إلى المعلومات التي تم تلقيها من عدة وزارات، أُعد مشروع تقرير ثان في حزيران/يونيه 2009. |
Le système de coordonnateurs de l'intégration des femmes au développement sera renforcé pour assurer efficacement la direction de la coordination et du suivi de l'exécution des politiques, programmes, projets et questions sur l'égalité entre les sexes sous la direction du Conseil national pour la promotion de la femme et de l'enfant. | UN | وسوف يزداد تعزيز آلية جهات التنسيق لإدماج المرأة في عملية التنمية لجعلها تتولى دورا فعالا في قيادة تنسيق ورصد تنفيذ ما يتصل بمسائل المساواة بين الجنسين من سياسات وبرامج ومشاريع ، بتوجيه من المجلس الوطني لتنمية المرأة والطفل. |
Pour appuyer ce processus le Ministère des affaires féminines et de l'enfance a apporté une assistance technique aux coordonnateurs et coordonnateurs associés de l'intégration des femmes au développement pour renforcer leurs capacités de faire rapport sur les questions d'égalité entre les sexes et d'intégration de la dimension femmes décrites dans la stratégie nationale pour la réduction accélérée de la pauvreté. | UN | ودعما لهذه العملية، وفرت وزارة شؤون المرأة والطفل المساعدة التقنية لموظفي التنسيق لإدماج المرأة في عملية التنمية ولمعاونيهم من أجل زيادة القدرة على الإبلاغ بشأن مسائل المساواة بين الجنسين وتعميم الجنسانية المشروحة في الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر. |
Le dispositif national de promotion de la femme comprend le Conseil national pour la promotion de la femme et de l'enfant, les coordonnateurs de l'intégration des femmes au développement, le Comité chargé de l'exécution et de l'évaluation des activités de promotion de la femme, les comités de coordination pour l'intégration des femmes au développement au niveau des districts et des upazilas. | UN | 45 - وتشمل الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة المجلس الوطني لتنمية المرأة والطفل، وجهات التنسيق لإدماج المرأة في عملية التنمية، ولجنة تنفيذ وتقييم تنمية المرأة، واللجان التنسيقية لإدماج المرأة في عملية التنمية على مستوى المقاطعة والمديرية. |
Une réunion de consultation des partis prenantes a été organisée le 16 septembre 2009 avec des représentants du Gouvernement (coordonnateurs de l'intégration des femmes au développement), des ONG et de la société civile pour examiner conjointement la structure révisée du rapport et recueillir des informations supplémentaires. La ministre des affaires féminines et de l'enfance était présente à cette réunion. | UN | 59 - ونُظّم اجتماعُ تشاور مع أصحاب المصلحة في 16 أيلول/سبتمبر 2009 اشترك فيه ممثلو حكومة بنغلاديش (موظفو التنسيق لإدماج المرأة في عملية التنمية)، وممثلو المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني لتشاطر هيكل الإبلاغ المنقح وجمع المزيد من المعلومات، حضرته أيضا وزيرة الدولة في وزارة شؤون المرأة والطفل. |
Un tableau sur l'établissement des rapports a été élaboré par le Ministère des affaires féminines et de l'enfance et distribué lors de la réunion des coordonnateurs de l'intégration des femmes au développement en août 2007. En 2008 des directives sur la présentation des rapports sur les articles 2 à 16 de la Convention ont été distribuées aux coordonnateurs pour faciliter l'établissement des rapports ultérieurs. | UN | 168 - وقد أعدت وزارة شؤون المرأة والطفل رسما بيانيا للإبلاغ ووزعته أثناء الاجتماع المعقود في آب/أغسطس 2007 لموظفي جهات التنسيق بشأن إدماج المرأة في عملية التنمية؛ وفي عام 2008، وُزٍّع نموذج يتضمن الشكل العام للإبلاغ بشأن المواد من 2 إلى 16 من الاتفاقية على جهات التنسيق لإدماج المرأة في عملية التنمية بغية تيسير حالة الإبلاغ التالية. |
Le Ministère des affaires féminines et de l'enfance a organisé quatre réunions trimestrielles des coordonnateurs de l'intégration des femmes au développement sur le suivi de la stratégie nationale pour la réduction accélérée de la pauvreté, du plan d'action national pour la promotion de la femme et l'établissement du rapport à présenter sur la Convention, ce qui a suscité une dynamique d'apprentissage parmi les coordonnateurs. | UN | 209 - وعقدت وزارة شؤون المرأة والطفل أربعة اجتماعات فصلية لموظفي جهات التنسيق لإدماج المرأة في عملية التنمية تناولت رصدَالاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر، ورصد برنامج العمل الوطني للنهوض بالمرأة، وإعدادَ التقرير للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، الأمر الذي أوجد حافزا على التعلُّم فيما بين موظفي جهات التنسيق. |
Le Comité national pour la participation des femmes au développement, n'a pas eu l'efficacité escomptée et c'est pourquoi il doit être restructuré. Cette inefficacité s'explique par le fait qu'il a été créé avant l'adoption de la Politique nationale et que la population n'était pas encore suffisamment sensibilisée à la condition de la femme. | UN | والواقع أن اللجنة الوطنية لإدماج المرأة في عملية التنمية ليست فعالة ويحتاج الأمر إلى إعادة تشكيلها، لأنها أنشئت قبل العمل بالسياسة الوطنية، ولأنها لم تحسن الاستفادة من الثقافة الحالية للوعي الجنساني. |
:: Les coordonnateurs de la participation des femmes au développement, qui relèvent du Ministère des affaires féminines et de l'enfance, assurent le suivi de la mise en œuvre par les ministères sectoriels des 12 domaines critiques du Programme d'action de Beijing ainsi que des engagements découlant de la Convention. | UN | :: توجد آلية جهات تنسيق لإدماج المرأة في عملية التنمية تستطيع وزارة شؤون المرأة والطفل من خلالها أن تتابع تنفيذ الوزارات القطاعية لمجالات الاهتمام الإثني عشر الواردة في منهاج عمل بيجين، والالتزامات بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |