"لإرشادات الممارسة الجيدة" - Traduction Arabe en Français

    • guide des bonnes pratiques
        
    • ce guide
        
    Les nouveaux calculs devraient être effectués conformément au guide des bonnes pratiques du GIEC et aux principes généraux énoncés dans les présentes Directives FCCC. UN وينبغي أن تعاد الحسابات وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي والمبادئ العامة المنصوص عليها في هذه المبادئ التوجيهية.
    Les nouveaux calculs devraient être effectués conformément au guide des bonnes pratiques du GIEC et aux principes généraux énoncés dans les présentes Directives FCCC. UN وينبغي أن تعاد الحسابات وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي والمبادئ العامة المنصوص عليها في هذه المبادئ التوجيهية.
    16. Les Parties devraient établir un plan d'assurance de la qualité/de contrôle de la qualité des inventaires conformément au guide des bonnes pratiques du GIEC. UN 16- ينبغي للأطراف أن تضع خطة لضمان الجودة/مراقبة الجودة في قوائم الجرد وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Les nouveaux calculs devraient être effectués conformément au guide des bonnes pratiques du GIEC et aux principes généraux énoncés dans les présentes directives/FCCC. UN وينبغي أن تعاد الحسابات وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي والمبادئ العامة المنصوص عليها في هذه المبادئ التوجيهية.
    En outre, les données d'activité, coefficients d'émission et informations connexes devraient être justifiés conformément à ce guide; UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي توثيق بيانات الأنشطة وعوامل الانبعاثات وما يتصل بذلك من معلومات وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    En outre, les données d'activité, coefficients d'émission et informations connexes devraient être justifiés conformément au guide des bonnes pratiques du GIEC; UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي توثيق بيانات الأنشطة وعوامل الانبعاثات وما يتصل بذلك من معلومات وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Y participeront des experts destinés à examiner ce secteur, conformément au guide des bonnes pratiques du GIEC pour le secteur de l'utilisation des terres, du changement d'affectation des terres et de la foresterie. UN وتهدف هذه الدورة التدريبية إلى تدريب الخبراء على استعراض هذا القطاع وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن استخدام الأراضي والتغير في استخدام الأراضي والحراجة.
    Les Parties visées à l'annexe I devraient également faire tout leur possible pour établir ou choisir des coefficients d'émission et pour recueillir et choisir des données d'activité conformément au guide des bonnes pratiques du GIEC. UN كما يتعين على الأطراف أن تبذل قصارى الجهد في سبيل وضع و/أو انتقاء عوامل انبعاث وجمع وانتقاء بيانات عن النشاط وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    d) Procède à une estimation chiffrée des incertitudes qui entachent l'inventaire pour chaque catégorie de sources et pour l'inventaire dans son ensemble, selon le guide des bonnes pratiques du GIEC; UN (د) إجراء تقدير كمي لأوجه عدم التيقن في قوائم الجرد بالنسبة لكل فئة من فئات المصادر ولمجمل قائمة الجرد، وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة التي وضعتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ؛
    a) Appliquer des procédures de contrôle de la qualité particulières (niveau 2) pour les catégories de sources principales et les catégories de sources qui ont fait l'objet d'importantes révisions au plan des méthodes et/ou des données, conformément au guide des bonnes pratiques du GIEC; UN (أ) تطبيق إجراءات مراقبة الجودة لفئات المصادر المحددة (المستوى 2) على فئات المصادر الرئيسية وعلى فئات المصادر الفردية التي حدثت فيها عمليات مراجعة كبيرة للمنهجيات و/أو البيانات وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة التي وضعتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ؛
    26. Si l'on dispose d'une série chronologique cohérente d'estimations établie conformément au guide des bonnes pratiques du GIEC et que les estimations ne font défaut que pour deux années au maximum, le mieux serait de procéder à une simple extrapolation de cette série chronologique. UN 26- وإذا توافرت سلسلة زمنية متسقة من التقديرات المعدة وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي، ولم ينقص إلا تقديرات فترة لا تزيد على السنتين، كان الاستقراء البسيط للسلسلة الزمنية هذه هو الطريقة الأنسب للتعديل.
    Les Parties visées à l'annexe I devraient également faire tout leur possible pour établir ou choisir des coefficients d'émission et pour recueillir et choisir des données d'activité conformément au guide des bonnes pratiques du GIEC. UN كما يتعين على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبذل قصارى الجهد في سبيل وضع و/أو انتقاء عوامل انبعاث وجمع وانتقاء بيانات عن النشاط وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    25. Les Parties visées à l'annexe I devraient indiquer clairement de quelle façon sont notifiés dans l'inventaire les combustibles utilisés comme matière première et à des fins non énergétiques dans le secteur de l'énergie ou celui de l'industrie, conformément au guide des bonnes pratiques du GIEC. UN 25- وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبين بوضوح كيف أخذ استخدام المواد الأولية والوقود لغير أغراض الطاقة في الاعتبار في قائمة الجرد، في قطاع الطاقة أو العمليات الصناعية وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    d) Procède à une estimation chiffrée des incertitudes qui entachent l'inventaire pour chaque catégorie de sources et pour l'inventaire dans son ensemble, selon le guide des bonnes pratiques du GIEC; UN (د) إجراء تقدير كمي لأوجه عدم التيقن في قوائم الجرد بالنسبة لكل فئة من فئات المصادر ولمجمل قائمة الجرد، وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة التي وضعتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ؛
    25. Si l'on dispose d'une série chronologique d'estimations cohérente établie conformément au guide des bonnes pratiques du GIEC et que les estimations ne font défaut que pour deux années au maximum, le mieux serait de procéder à une simple extrapolation de cette série chronologique. UN 25- وإذا توافرت سلسلة زمنية متسقة من التقديرات المعدة وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي، ولم ينقص إلا تقديرات فترة لا تزيد على السنتين، كان الاستكمال الخارجي البسيط للسلسلة الزمنية هذه هو الطريقة الأنسب للتعديل.
    26. Si l'on dispose d'une série chronologique cohérente d'estimations établie conformément au guide des bonnes pratiques du GIEC et que les estimations ne fassent défaut que pour deux années au maximum, le mieux serait de procéder à une simple extrapolation de cette série chronologique. UN 26- وإذا توافرت سلسلة زمنية متسقة من التقديرات المعدة وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي، ولم ينقص إلا تقديرات فترة لا تزيد على السنتين، كان الاستكمال الخارجي البسيط للسلسلة الزمنية هذه هو الطريقة الأنسب للتعديل.
    Les Parties visées à l'annexe I devraient également faire tout leur possible pour établir ou choisir des coefficients d'émission et pour recueillir et choisir des données d'activité conformément au guide des bonnes pratiques du GIEC. UN كما يتعين على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبذل قصارى الجهد في سبيل وضع و/أو انتقاء عوامل انبعاث وجمع وانتقاء بيانات عن النشاط وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    25. Les Parties visées à l'annexe I devraient indiquer clairement de quelle façon sont notifiés dans l'inventaire les combustibles utilisés comme matière première et à des fins non énergétiques dans le secteur de l'énergie ou celui de l'industrie, conformément au guide des bonnes pratiques du GIEC. UN 25- وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبين بوضوح كيف أخذت المواد الأولية واستخدام أنواع الوقود لغير إنتاج الطاقة في الاعتبار في قائمة الجرد، في قطاع الطاقة أو العمليات الصناعية وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    De plus, les Parties visées à l'annexe I devraient appliquer des procédures d'assurance de la qualité en recourant à un examen collégial de base (assurance de la qualité de niveau 1) de leurs inventaires par des experts, conformément au guide des bonnes pratiques du GIEC. UN بالإضافة إلى ذلك، يتعين على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تطبق إجراءات مراقبة الجودة عن طريق الاضطلاع باستعراض يجريه الخبراء الأقران (ضمان جودة الطبقة 1) لقوائم الجرد المقدمة منها وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    En outre, les données d'activité, coefficients d'émission et informations connexes devraient être justifiés conformément à ce guide; UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي توثيق بيانات الأنشطة وعوامل الانبعاثات وما يتصل بذلك من معلومات وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    En outre, les Parties visées à l'annexe I devraient, conformément à ce guide, appliquer des procédures de contrôle de la qualité propres à telle ou telle catégorie (procédures de niveau 2) dans le cas des catégories principales et des différentes catégories dans lesquelles d'importantes modifications d'ordre méthodologique ou des révisions majeures des données sont intervenues. UN وبالإضافة إلى ذلك يتعين على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تطبق إجراءات مراقبة للجودة فيما يتصل بفئات محددة (الطبقة 2) وذلك بالنسبة للفئات الرئيسية وبالنسبة للفئات الفردية التي حدثت فيها تغييرات مهمة في المنهجية و/أو تنقيحات للبيانات، وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus