Le Canada n'a poursuivi aucune organisation à but non lucratif pour apport d'un soutien à des terroristes ou des organisations terroristes. | UN | لم تقاض كندا أي منظمة لا تبغي الربح لتقديمها الدعم لإرهابيين أو منظمات إرهابية. |
Si un pays dispose d'informations sur des terroristes ou sur des avoirs appartenant à des terroristes à Singapour, il peut communiquer ces informations aux autorités singapouriennes, qui ouvriront une enquête. | UN | على أنه إذا كانت لدى بلد ما معلومات بشأن وجود إرهابيين أو أصول لإرهابيين في سنغافورة، فيمكنه أن ينقل تلك المعلومات إلى سلطات سنغافورة للتحقيق فيها. |
:: Du chef d'appui à des terroristes ou à des organisations terroristes : 5 personnes. | UN | :: بتهمة تقديم الدعم لإرهابيين أو لمنظمات إرهابية : 5 أشخاص |
Sur votre ordinateur, on a trouvé des noms, des lieux et des codes bancaires de terroristes connus. | Open Subtitles | في حاسوبك، وجدنا أسماء، مواقع و أرقاما لإرهابيين معروفين. |
Les actes de violence dont ont fait l'objet par le passé la Mission cubaine et son personnel et la présence continue aux États-Unis de terroristes notoires doivent pousser le pays hôte à adopter toutes les mesures préventives et mesures de dissuasion possibles. | UN | ورأى أن سوابق العنف ضد البعثة الكوبية وموظفيها والوجود المستمر لإرهابيين معروفين في الولايات المتحدة الأمريكية أمور تستوجب اتخاذ جميع التدابير الوقائية والردعية الممكنة من طرف البلد المضيف. |
Une entreprise vend à des terroristes. | Open Subtitles | شركة تمويل سلاح أمريكية ستبيع لإرهابيين عالميين |
Au lieu de cela, les dirigeants palestiniens ont poursuivi leur politique d'appui actif ou tacite au terrorisme en fournissant un appui moral et logistique aux organisations terroristes et en garantissant la liberté de passage et l'asile à des terroristes connus. | UN | بل إن القيادة الفلسطينية واصلت سياستها المتمثلة في تقديم دعم فعال وضمني للإرهاب من خلال توفير الدعم المعنوي واللوجستيكي للمنظمات الإرهابية ومن خلال كفالة حرية المرور والمأوى الآمن لإرهابيين معروفين. |
Veuillez décrire la procédure suivie pour geler les fonds et autres avoirs financiers ou ressources économiques qui appartiennent, ou dont on a des raisons de penser qu'ils appartiennent, à des terroristes ou des organisations terroristes. | UN | يرجى توضيح الإجراء المتبع في تجميد الأموال والأصول المالية أو الموارد الاقتصادية التي يشتبه في كونها مملوكة لإرهابيين أو منظمات إرهابية. |
Le Conseil de sécurité a appliqué des sanctions à un certain nombre d'États qui prêtaient asile et assistance à des terroristes. | UN | 72 - وقد فرض مجلس الأمن جزاءات على عدد من الدول ثبت إيواؤها لإرهابيين وتقديمها المساعدة إليهم. |
Néanmoins, certaines qualifications pénales autonomes entrent dans le champ des comportements traduisant un < < appui > > à des terroristes ou organisations terroristes. | UN | بيد أنه ثمة جنايات موصوفة مستقلة بذاتها تندرج في مجال التصرفات التي تشكل " دعما " لإرهابيين أو لمنظمات إرهابية. |
Rien n'a permis de confirmer l'existence d'activités terroristes sur le territoire brésilien, ni le financement d'activités terroristes ou le recrutement aux fins d'activités terroristes ou de l'appui à des terroristes ou à des organisations terroristes. | UN | ليس لدى البرازيل ما يؤكد وجود حالات من أنشطة الإرهاب في إقليمها، أو تمويل لأنشطة إرهابية، أو تجنيد أشخاص لأنشطة إرهابية، أو دعم لإرهابيين أو لمنظمات إرهابية. |
- Fourniture ou offre d'appui à des terroristes ou organisations terroristes? | UN | - تقديم أو طلب دعم لإرهابيين أو منظمات إرهابية. |
5.4 L'auteur affirme qu'elle a été accusée d'avoir soigné et fourni des médicaments à des < < terroristes > > et à leurs proches. | UN | 5-4 وتؤكد صاحبة البلاغ أنها اتُّهمت بتقديم الرعاية الطبية وتزويد الأدوية " لإرهابيين " وأفراد أسرهم. |
La loi relative à la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée érige en infractions le financement des actes de terrorisme, la fourniture de biens ou de services à certaines entités terroristes et les transactions portant sur des biens appartenant à des terroristes. | UN | يتضمن قانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية جرائم تمويل الإرهاب وتوفير ممتلكات أو خدمات لكيانات إرهابية محددة، أو التعامل بممتلكات عائدة لإرهابيين. |
En plus de ce blocus criminel, les États-Unis poursuivent leur politique de terrorisme d'État en apportant leur appui à des terroristes autoproclamés qui circulent librement dans les villes des États-Unis, planifiant et exécutant des actes de terrorisme contre le peuple et le Gouvernement cubains. | UN | بالإضافة إلى ذلك الحصار الآثم، تواصل الولايات المتحدة سياسة إرهاب الدولة التي تنتهجها بتقديم الدعم لإرهابيين معروفين، يتنقلون بكامل حريتهم في مدن الولايات المتحدة ويخططون وينفذون أعمالا إرهابية ضد شعب وحكومة كوبا. |
L'article 5 de ce décret dispose que le Chef de l'exécutif peut adresser au Tribunal de première instance une requête aux fins d'une ordonnance identifiant des terroristes ou des personnes associées à des terroristes qui ne figurent pas sur la liste du Comité contre le terrorisme. | UN | وينص البند 5 من القانون المذكور على أنه يجوز للرئيس التنفيذي أن يقدم طلبا إلى المحكمة الابتدائية بإصدار أمر بتحديد إرهابيين أو شركاء لإرهابيين بينما لا تعتبرهم كذلك لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن للأمم المتحدة. |
Depuis le 11 septembre, nous n'avons découvert aucun compte de terroristes dans le système bancaire. | UN | ومنذ 11 أيلول/سبتمبر لم يُكتشف في نظامنا المصرفي أي حساب لإرهابيين. |
À cet égard, le Comité souhaiterait que la Belgique lui expose les dispositions juridiques et administratives relatives au gel des avoirs de terroristes ou d'organisations terroristes qui ne sont pas visés par les listes ou règlements susmentionnés. | UN | وفي هذا السياق، يرجى من بلجيكا أن تقدم بيانا بالأحكام القانونية أو الإدارية المتوافرة لديها بخصوص تجميد أصول لإرهابيين والتنظيمات الإرهابية، غير المدرجة في قوائم اللوائح المشار إليها أعلاه. |
La proposition de loi relative à la répression du terrorise comporte-t-elle des dispositions visant le gel des avoirs de terroristes ou d'organisations terroristes et la saisie de ces avoirs? Dans l'affirmative, veuillez donner les grandes lignes de ces dispositions. | UN | هل توجد أحكام في مشروع قانون قمع الإرهاب تتعلق بحجز أصول تابعة لإرهابيين ومنظمات إرهابية ومصادرة تلك الأموال؟ إن كانت هناك أحكام، الرجاء تقديم موجز مختصر عنها. |