"لإريتريا" - Traduction Arabe en Français

    • l'Érythrée
        
    • érythréen
        
    • ÉRYTHRÉE AUPRÈS
        
    • d'Érythrée
        
    • érythréenne
        
    • Erythrée
        
    • érythréennes
        
    • Eritrea
        
    • l'Angola
        
    • transitoire
        
    • en Érythrée
        
    Le Qatar et la Jamahiriya arabe libyenne auraient récemment été deux des principaux partenaires économiques de l'Érythrée. UN وقد أفيد أن قطر والجماهيرية العربية الليبية من أهم الشركاء الاقتصاديين لإريتريا في الماضي القريب.
    l'Érythrée devait mettre pleinement en œuvre sa constitution. UN وأضافت أنه ينبغي لإريتريا تنفيذ دستورها تنفيذاً كاملاً.
    :: Haut responsable de la Mission diplomatique de l'Érythrée UN :: عضو أقدم في البعثة الدبلوماسية لإريتريا
    Projets de descriptif de programme de pays du PNUD et du FNUAP pour l'Érythrée UN مشروعا وثيقتي البرنامجين القطريين لإريتريا اللذين أعدهما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان
    Pris note de la première prolongation d'un an des programmes de pays pour l'Érythrée et la République arabe syrienne; UN أحاط علما بأول تمديدات لمدة سنة واحدة للبرنامجين القطريين لإريتريا والجمهورية العربية السورية؛
    Le Conseil d'administration souhaitera peut-être prendre note des prorogations d'un an des programmes de pays pour l'Égypte, l'Érythrée et la République arabe syrienne. UN وقد يود المجلس التنفيذي الإحاطة علما بتمديد البرنامج القطري لإريتريا والجمهورية العربية السورية ومصر لمدة سنة واحدة.
    Pris note de la première prolongation d'un an des programmes de pays pour l'Érythrée et la République arabe syrienne; UN أحاط علما بأول تمديدات لمدة سنة واحدة للبرنامجين القطريين لإريتريا والجمهورية العربية السورية؛
    l'Érythrée devrait se rendre compte que seules les deux parties peuvent trouver la solution au problème de la frontière ou à tout autre différend et ce de manière pacifique. UN وينبغي لإريتريا أن تدرك أنه لا يمكن إيجاد حل بشأن الحدود أو أي خلافات أخرى إلا من جانب الطرفين وبطريقة سلمية.
    Tant que cette menace subsiste, l'Érythrée a le droit souverain de protéger sa souveraineté et son indépendance de la manière qu'elle juge appropriée. UN وما دام ذلك الخطر قائما، فإن لإريتريا الحق السيادي في حماية سيادتها واستقلالها بالطريقة التي تراها مناسبة.
    D'ici à 2015, l'Érythrée pourrait atteindre l'objectif du Millénaire concernant la parité dans les écoles primaires. UN وبحلول عام 2015، يمكن لإريتريا تحقيق هدف الألفية المتمثل في المساواة بين الجنسين في المدارس الابتدائية.
    Les sources n'en étaient jamais rendues publiques ou révélées, du moins à l'Érythrée. UN ولم يُعلن أبدا عن مصادرها، أو يُكشف عنها لإريتريا على الأقل.
    Le Représentant permanent de l'Érythrée a indiqué que son gouvernement mettait déjà en œuvre certaines de ces initiatives. UN وأشار الممثل الدائم لإريتريا إلى أن بعضا من هذه الخطوات تتخذها حكومته بالفعل.
    Ce n'est pas la première fois que le bulletin hebdomadaire du Ministère des affaires étrangères véhicule de la propagande contre l'Érythrée. UN وليست هذه المرة الأولى التي تروج فيها نشرة وزارة الخارجية الأسبوعية لدعاية معادية لإريتريا.
    Nous sommes d'avis qu'il ne doit pas être permis à l'Érythrée d'ignorer la décision du Conseil en toute impunité. UN وينبغي عدم السماح لإريتريا بتجاهل قرار مجلس الأمن دون عقاب.
    Toutefois, même sans compter ce consensus grandissant sur les erreurs des politiques du passé, il convient de reconnaître que l'Érythrée a le doit inaliénable d'avoir des vues divergentes sur une question capitale la touchant de près et affectant sa sécurité nationale. UN حتى في غياب هذا الإجماع المتنامي بشأن مأزق السياسات الماضية، لا بد من التسليم بأن لإريتريا حقا غير قابل للتصرف في اعتناق آراء مختلفة بشأن مسائل ذات أهمية حاسمة في محيط جيرانها تؤثر على أمنها القومي.
    On peut d'ailleurs se demander comment l'Érythrée pourrait apporter un soutien logistique à des groupes armés en Somalie, alors qu'elle n'a pas de frontière avec ce pays. UN فكيف يمكن لإريتريا أن تقدم الدعم اللوجستي لجماعات مسلحة في الصومال في حين أنها ليست لديها حدود متواصلة مع ذلك البلد؟ وبالمثل فادعاء تقديم الدعم المالي ادعاء واه.
    La solution pour Djibouti consiste à cesser d'autoriser que le Mont Moussa Ali soit occupé et utilisé par des troupes hostiles à l'Érythrée. UN والطريق الوحيد لإحراز تقدم هو بأن تمتنع جيبوتي عن السماح لقوات معادية لإريتريا باحتلال جبل موسى علي واستخدامه.
    Ni les installations militaires de l'Érythrée ni leur situation géographique ne sont un secret. UN لا تعد المرافق العسكرية لإريتريا ومواقعها سرا.
    C'est pourquoi le Gouvernement libanais n'a pas hésité à lui accorder son accréditation en qualité de Consul honoraire de l'Érythrée. UN ولذلك في الواقع، اعتمدته حكومة لبنان قنصلاً فخرياً لإريتريا.
    La Constitution de l'Érythrée et les autres textes pertinents disposent que le système judiciaire érythréen est indépendant, compétent et tenu de rendre des comptes. UN وينص دستور إريتريا وغيره من القوانين ذات الصلة على أن يكون النظام القضائي لإريتريا مستقل، وكفؤ ومسؤول.
    DE SÉCURITÉ PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT DE l'Érythrée AUPRÈS UN مجلس اﻷمن من الممثل الدائم ﻹريتريا لدى اﻷمم المتحدة
    La Banque commerciale d'Érythrée, la plus grande du pays, possède actuellement 17 succursales réparties dans différents centres urbains. UN ويتبع المصرف التجاري لإريتريا حاليا، وهو أكبر مصرف في البلد، 17 فرعا منتشرة في مختلف المراكز الحضرية في البلد.
    Le second pilier de la politique étrangère érythréenne est son attachement indéfectible à la justice et à l'équité. UN والدعامة الثانيـة في السياسة الخارجية ﻹريتريا هي التفاني في تحقيق العــدالة واﻹنصاف.
    467. Le 6 janvier 1993, je me suis rendu en Erythrée pour y procéder à une évaluation directe du processus référendaire. UN ٤٦٧ - وفي ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، قمت بزيارة ﻹريتريا بهدف إجراء تقييم على الطبيعة لعملية الاستفتاء.
    La proposition d'accord-cadre de l'OUA prévoit notamment le retrait des forces armées érythréennes du territoire éthiopien de Badme et de ses environs ainsi que le rétablissement de l'administration civile éthiopienne dans ces territoires. UN ويتوخى اقتراح منظمة الوحدة اﻷفريقية بإبرام اتفاق إطاري، في جملة أمور، انسحاب القوات المسلحة التابعة ﻹريتريا من إقليم بادمـه اﻹثيوبي والمناطق المجاورة له، وكذلك إعادة اﻹدارة المدنية اﻹثيوبية إلى هذه اﻷراضي.
    17. Pendant la tenue de la Conférence, la délégation chinoise a présenté un programme audiovisuel intitulé < < China's Demining Assistance to Eritrea > > (Aide de la Chine au déminage en Érythrée). UN 17- وخلال المؤتمر، قدم وفد الصين عرضا مسموعا ومرئيا بعنوان " مساعدة الصين لإريتريا في إزالة الألغام " .
    Deuxième cadre de coopération avec l'Angola UN إطار التعاون القطري الثاني لإريتريا
    Le Code pénal transitoire de l'Érythrée contient des dispositions qui habilitent le Gouvernement à prendre de telles mesures et d'autres plus sévères. UN ويتضمن القانون الجنائي الانتقالي لإريتريا مواد تمكن الحكومة من القيام بتلك العمليات وغيرها من المبادرات الأخرى.
    en Érythrée, la faible croissance économique s'explique en partie par la sécheresse qui a eu des incidences négatives sur la production agricole. UN وكان النمو الاقتصادي لإريتريا منخفضا وهو ما يرجع، جزئيا، إلى موجات الجفاف التي أثّرت تأثيرا سيئا على الإنتاج الزراعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus