Je tiens à remercier le Secrétaire général pour sa contribution exceptionnelle à cette tendance positive. | UN | وأود أن أثني على الأمين العام لإسهامه الفريد في هذا الاتجاه الإيجابي. |
Le Président a remercié la société civile pour sa contribution des plus utiles au processus. | UN | ووجه الرئيس شكره إلى المجتمع المدني تقديراً لإسهامه القيّم في العملية. |
Je voudrais aussi rendre hommage à l'Ambassadeur Macedo Soares pour sa contribution très originale à la recherche d'une solution à cette énigme que constitue le programme de travail. | UN | أود كذلك أن أحيي السفير ماسيدو سوارس لإسهامه الثري بالابتكار في السعي لإيجاد حل لتمثيلية برنامج العمل. |
Je voudrais également joindre la voix de ma délégation à tous ceux qui ont remercié son prédécesseur, M. Jan Kavan, de sa contribution aux travaux de cet organe. | UN | واسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن مشاركة وفد بلدي للوفود التي شكرت سلفه، السيد يان كافان، لإسهامه في عمل هذه الهيئة. |
Ma délégation félicite le Président de l'Assemblée générale de sa contribution à l'organisation de ce Dialogue de haut niveau. | UN | ويهنئ وفد بلدي رئيس الجمعية العامة لإسهامه في عقد هذا الحوار الرفيع المستوى. |
Je saisis cette occasion pour exprimer ma gratitude au général Alam pour sa contribution à la MINUL. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني للفريق العلم لإسهامه في البعثة. |
Le Groupe d'experts souhaite adresser des remerciements particuliers à William C. Potter, membre de votre Conseil consultatif pour les questions de désarmement, pour sa contribution à ses travaux. | UN | ويود الفريق أن يزجي الشكر، بوجه خاص، إلى ويليم بوتر، عضو مجلسكم الاستشاري المعني بمسائل نزع السلاح، لإسهامه في عمله. |
Nous remercions S. E. M. Jan Eliasson, Président de la soixantième session de l'Assemblée générale, pour sa contribution aux activités de l'Organisation. | UN | ونعرب عن امتناننا لصاحب السعادة السيد يان إلياسون، رئيس الجمعية العامة في دورتها الستين لإسهامه في أعمال المنظمة. |
Je saisis cette occasion pour rendre hommage à M. Sergio Duarte, Haut-Représentant pour les Affaires de désarmement, pour sa contribution pertinente à nos travaux. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشيد بالسيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، لإسهامه الهام في أعمالنا. |
L'intervenant félicite la CNUCED pour sa contribution constructive aux négociations du Cycle de Doha et demande instamment que le processus d'adhésion à l'OMC soit accéléré. | UN | وأثنى المتكلم على الأونكتاد لإسهامه الإيجابي في مفاوضات جولة الدوحة، وحث على الإسراع بعملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
Honneurs 1996 Médaille décernée par la Société internationale pour la réforme du droit pénal à Vancouver (Canada), pour sa contribution à la réforme du droit pénal international et du droit relatif aux droits de l'homme. | UN | 1996 ميدالية منحته إيَّاها الجمعية الدولية لإصلاح القانون الجنائي، في فانكوفر، بكندا، تقديرا منها لإسهامه في حقوق الإنسان الدولية وفي إصلاح القانون الجنائي. |
1996 Médaille de l'International Society for the Reform of Criminal Law, décernée à Vancouver pour sa contribution aux droits fondamentaux internationaux et à la réforme du droit pénal. | UN | 1996 ميدالية منحته إيَّاها الجمعية الدولية لإصلاح القانون الجنائي، في فانكوفر، بكندا، تقديرا منها لإسهامه في حقوق الإنسان الدولية وفي إصلاح القانون الجنائي. |
Son action a été reconnue lorsque l'Ordre de Sourb Mesrop Mashtots lui a été décerné pour sa contribution exceptionnelle à l'édification et au développement économique de l'État. | UN | وكانت إنجازاته موضع تقدير بمنحه وسام سورب مِسروب ماشتوتس تقديرا لإسهامه المتميز فيما يتعلق ببناء الدولة والتنمية الاقتصادية. |
L'Université de Tumkur, dans l'État de Karnataka (Inde), a décerné un doctorat en droit (LL.D) à M. Bhandari pour sa contribution significative au droit et à la justice avec le commentaire suivant : | UN | منحت جامعة تومكور، بولاية كارناتاكا، بالهند، شهادة الدكتوراه في القانون إلى القاضي بهانداري لإسهامه الكبير في القانون والعدالة. |
Les délégations ont félicité UNIFEM pour sa contribution à l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les activités d'aide au développement du système des Nations Unies et pour avoir aidé les pays à progresser vers les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 38 - وحظي الصندوق الإنمائي للمرأة بإشادة من الوفود لإسهامه في إدراج الاعتبارات الجنسانية في الأعمال الإنمائية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة، وكذلك على الأعمال التي قام بها لمساعدة البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
18. Le représentant de la Guinée a félicité la CNUCED de sa contribution à la mise en œuvre du Nouveau Programme pour le développement de l'Afrique. | UN | 18- وأثنى ممثل غينيا على الأونكتاد لإسهامه في تنفيذ خطة العمل الجديدة لتنمية أفريقيا. |
Le représentant de la Guinée a félicité la CNUCED de sa contribution à la mise en oeuvre du Nouveau Programme pour le développement de l'Afrique. | UN | 18 - وأثنى ممثل غينيا على الأونكتاد لإسهامه في تنفيذ خطة العمل الجديدة لتنمية أفريقيا. |
La coopération technique dans l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire est l'une des principales activités de l'Agence, compte tenu de sa contribution directe aux objectifs de développement des peuples, en particulier de ceux des pays en développement. | UN | إن التعاون الفني من أجل استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية واحد من الأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها الوكالة، نظرا لإسهامه المباشر في تحقيق الأهداف الإنمائية للشعوب، وبصفة خاصة في البلدان النامية. |
14. Remercie M. Gerold Herrmann, Secrétaire de la Commission depuis 1991, qui prendra sa retraite le 31 janvier 2001, de son dévouement et de sa contribution remarquable au processus d'unification et d'harmonisation du droit commercial international en général, et à la Commission en particulier. | UN | 14 - تعرب عن تقديرها للسيد جيرولد هرمان، أمين لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي منذ عام 1991، الذي سيتقاعد في 31 كانون الثاني/يناير 2001، لإسهامه البارز وتفانيه في العمل فيما يتصل بعملية توحيد وتنسيق القانون التجاري الدولي عموما، واللجنة خصوصا. |
En septembre 2005, la Korean Society (Société coréenne) à New York l'a honoré de la Médaille Van Fleet pour les contributions apportées au resserrement de l'amitié entre les États-Unis d'Amérique et la République de Corée. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2005، منحته الجمعية الكورية في نيويورك جائزة فان فليت لإسهامه في توثيق عرى الصداقة بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا. |
Je voudrais en même temps exprimer ma reconnaissance à M. Razali Ismail pour la contribution qu'il a apportée à nos travaux en sa qualité de Président de l'Assemblée générale à la dernière session. | UN | وفي نفس الوقت، أود أن أعرب عن تقديري للسيد غزالي اسماعيل ﻹسهامه بوصفه رئيسا للجمعية العامة في دورتها السابقة. |
Je tiens à lui exprimer les sincères remerciements de la Commission pour sa précieuse contribution aux travaux de la Première Commission à sa cinquante-sixième session en sa qualité de Vice-Président. | UN | وأود أن أنقل له تقدير الجمعية الصادق لإسهامه القيِّم في عمل اللجنة بصفته نائب رئيس اللجنة في الدورة السادسة والخمسين. |