"لإصدار التراخيص" - Traduction Arabe en Français

    • des licences
        
    • d'octroi de licences
        
    • de licence
        
    • chargée de délivrer les autorisations
        
    • de permis
        
    • l'octroi de licences
        
    • d'autorisations
        
    • d'octroi des droits de pêche
        
    Ces lois devraient établir des procédures simples et transparentes permettant de délivrer rapidement des licences obligatoires. UN ويجب أن تنص هذه القوانين على إجراءات مباشرة وشفافة لإصدار التراخيص الإلزامية بسرعة.
    Examen interinstitutions des licences UN الاستعراض المشترك بين الوكالات لإصدار التراخيص
    Examen interinstitutions des licences UN الاستعراض المشترك بين الوكالات لإصدار التراخيص
    Il n'avait pas non plus fait savoir s'il avait mis en place des systèmes d'octroi de licences et de quotas et n'avait pas encore ratifié l'Amendement de Montréal. UN ولم تبلغ أيضاً عن إنشاء نظام خاص بها لإصدار التراخيص وتحديد الحصص ولم تصدق بعد على تعديل مونتريال.
    Le Bélarus a une procédure unique de délivrance de licence pour tous les biens sous contrôle. UN لبيلاروس نظام وحيد لإصدار التراخيص يسري على جميع الأصناف الخاضعة للمراقبة.
    Autorité nationale chargée de délivrer les autorisations UN الهيئة الوطنية لإصدار التراخيص
    Examen interinstitutions des licences UN الاستعراض المشترك بين الوكالات لإصدار التراخيص
    Examen interinstitutions des licences UN الاستعراض المشترك بين الوكالات لإصدار التراخيص
    Examen interinstitutions des licences UN الاستعراض المشترك بين الوكالات لإصدار التراخيص
    Examen interinstitutions des licences UN الاستعراض المشترك بين الوكالات لإصدار التراخيص
    Examen interinstitutions des licences UN الاستعراض المشترك بين الوكالات لإصدار التراخيص
    Examen interinstitutions des licences UN الاستعراض المشترك بين الوكالات لإصدار التراخيص
    Examen interinstitutions des licences UN الاستعراض المشترك بين الوكالات لإصدار التراخيص
    En novembre, la Commission indépendante des médias (CIM) a annoncé ses plans pour la deuxième phase de la procédure d'octroi de licences. UN 32 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر، أعلنت اللجنة الإعلامية المستقلة خططها لمرحلة ثانية لإصدار التراخيص.
    Un certain nombre de Parties demandaient qu'une assistance leur soit fournie pour mettre en place des systèmes d'octroi de licences opérationnels. UN 27 - ويحتاج عدد من الأطراف إلى المساعدة في وضع نظم عاملة لإصدار التراخيص.
    En 2011, date à laquelle le Secrétariat avait procédé à un examen approfondi des systèmes d'octroi de licences, la Libye et la Mauritanie avaient signalé avoir mis en place des systèmes d'octroi de licences. UN وفي عام 2011، عندما أجرت الأمانة استعراضاً دقيقاً لنظم إصدار التراخيص، أفاد كل من ليبيا وموريتانيا بأنه تم إنشاء نظام لإصدار التراخيص.
    Obligation faite aux États d'établir un système de licence de n'autoriser que les exportations satisfaisant aux prescriptions énoncées dans le Protocole UN المادة 10: تلتزم الدولة بإقامة نظام لإصدار التراخيص والإذن بالتصدير فقط وفق شروط معينة
    121. La législation prévoit un système de licence national uniforme pour toutes les entreprises du sexe aux Pays-Bas. UN 121 - وسوف ينص التشريع على نظام وطني موحد لإصدار التراخيص بالنسبة لجميع مؤسسات تجارة بالجنس في هولندا.
    Autorité nationale chargée de délivrer les autorisations UN الهيئة الوطنية لإصدار التراخيص
    Il convient également de souligner la création d'un registre national d'armes à feu et de munitions, la délivrance de permis de vente d'armes et le marquage de toutes les armes entrant sur le territoire national. UN ولا يفوتنا أن ننوه باستحداث سجل وطني للأسلحة النارية والذخيرة، وكذلك لإصدار التراخيص لبائعي الأسلحة ودمغ كل الأسلحة التي تدخل إلى أراضي وطننا.
    Réglementations internes des autorités nationales chargées de l'octroi de licences UN القواعد التنظيمية الداخلية للسلطات الوطنية لإصدار التراخيص
    Si le champ d'application de la législation et le degré de contrôle prévu varient fortement d'un pays à l'autre, de nombreux pays mettent en place des procédures et des critères encadrant l'octroi de licences et d'autorisations aux SMSP, ainsi que leur enregistrement. UN ورغم أن نطاق التشريعات ومستوى الرقابة المتوخى في هذه التشريعات يختلفان بشكل كبير من بلد لآخر، فإن العديد منها يضع إجراءات ومعايير لإصدار التراخيص والتصاريح للشركات العسكرية و/أو الأمنية الخاصة ولتسجيلها.
    À la suite de la promulgation du décret de 2005 sur la pêche (conservation et gestion des ressources halieutiques), le territoire a commencé à appliquer un nouveau régime d'octroi des droits de pêche. UN وعقب سن مرسوم مصائد الأسماك (الحفظ والإدارة) في عام 2005، بدأ الإقليم في تنفيذ نظام جديد لإصدار التراخيص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus