Ces lois devraient établir des procédures simples et transparentes permettant de délivrer rapidement des licences obligatoires. | UN | ويجب أن تنص هذه القوانين على إجراءات مباشرة وشفافة لإصدار التراخيص الإلزامية بسرعة. |
Examen interinstitutions des licences | UN | الاستعراض المشترك بين الوكالات لإصدار التراخيص |
Examen interinstitutions des licences | UN | الاستعراض المشترك بين الوكالات لإصدار التراخيص |
Il n'avait pas non plus fait savoir s'il avait mis en place des systèmes d'octroi de licences et de quotas et n'avait pas encore ratifié l'Amendement de Montréal. | UN | ولم تبلغ أيضاً عن إنشاء نظام خاص بها لإصدار التراخيص وتحديد الحصص ولم تصدق بعد على تعديل مونتريال. |
Le Bélarus a une procédure unique de délivrance de licence pour tous les biens sous contrôle. | UN | لبيلاروس نظام وحيد لإصدار التراخيص يسري على جميع الأصناف الخاضعة للمراقبة. |
Autorité nationale chargée de délivrer les autorisations | UN | الهيئة الوطنية لإصدار التراخيص |
Examen interinstitutions des licences | UN | الاستعراض المشترك بين الوكالات لإصدار التراخيص |
Examen interinstitutions des licences | UN | الاستعراض المشترك بين الوكالات لإصدار التراخيص |
Examen interinstitutions des licences | UN | الاستعراض المشترك بين الوكالات لإصدار التراخيص |
Examen interinstitutions des licences | UN | الاستعراض المشترك بين الوكالات لإصدار التراخيص |
Examen interinstitutions des licences | UN | الاستعراض المشترك بين الوكالات لإصدار التراخيص |
Examen interinstitutions des licences | UN | الاستعراض المشترك بين الوكالات لإصدار التراخيص |
Examen interinstitutions des licences | UN | الاستعراض المشترك بين الوكالات لإصدار التراخيص |
En novembre, la Commission indépendante des médias (CIM) a annoncé ses plans pour la deuxième phase de la procédure d'octroi de licences. | UN | 32 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر، أعلنت اللجنة الإعلامية المستقلة خططها لمرحلة ثانية لإصدار التراخيص. |
Un certain nombre de Parties demandaient qu'une assistance leur soit fournie pour mettre en place des systèmes d'octroi de licences opérationnels. | UN | 27 - ويحتاج عدد من الأطراف إلى المساعدة في وضع نظم عاملة لإصدار التراخيص. |
En 2011, date à laquelle le Secrétariat avait procédé à un examen approfondi des systèmes d'octroi de licences, la Libye et la Mauritanie avaient signalé avoir mis en place des systèmes d'octroi de licences. | UN | وفي عام 2011، عندما أجرت الأمانة استعراضاً دقيقاً لنظم إصدار التراخيص، أفاد كل من ليبيا وموريتانيا بأنه تم إنشاء نظام لإصدار التراخيص. |
Obligation faite aux États d'établir un système de licence de n'autoriser que les exportations satisfaisant aux prescriptions énoncées dans le Protocole | UN | المادة 10: تلتزم الدولة بإقامة نظام لإصدار التراخيص والإذن بالتصدير فقط وفق شروط معينة |
121. La législation prévoit un système de licence national uniforme pour toutes les entreprises du sexe aux Pays-Bas. | UN | 121 - وسوف ينص التشريع على نظام وطني موحد لإصدار التراخيص بالنسبة لجميع مؤسسات تجارة بالجنس في هولندا. |
Autorité nationale chargée de délivrer les autorisations | UN | الهيئة الوطنية لإصدار التراخيص |
Il convient également de souligner la création d'un registre national d'armes à feu et de munitions, la délivrance de permis de vente d'armes et le marquage de toutes les armes entrant sur le territoire national. | UN | ولا يفوتنا أن ننوه باستحداث سجل وطني للأسلحة النارية والذخيرة، وكذلك لإصدار التراخيص لبائعي الأسلحة ودمغ كل الأسلحة التي تدخل إلى أراضي وطننا. |
Réglementations internes des autorités nationales chargées de l'octroi de licences | UN | القواعد التنظيمية الداخلية للسلطات الوطنية لإصدار التراخيص |
Si le champ d'application de la législation et le degré de contrôle prévu varient fortement d'un pays à l'autre, de nombreux pays mettent en place des procédures et des critères encadrant l'octroi de licences et d'autorisations aux SMSP, ainsi que leur enregistrement. | UN | ورغم أن نطاق التشريعات ومستوى الرقابة المتوخى في هذه التشريعات يختلفان بشكل كبير من بلد لآخر، فإن العديد منها يضع إجراءات ومعايير لإصدار التراخيص والتصاريح للشركات العسكرية و/أو الأمنية الخاصة ولتسجيلها. |
À la suite de la promulgation du décret de 2005 sur la pêche (conservation et gestion des ressources halieutiques), le territoire a commencé à appliquer un nouveau régime d'octroi des droits de pêche. | UN | وعقب سن مرسوم مصائد الأسماك (الحفظ والإدارة) في عام 2005، بدأ الإقليم في تنفيذ نظام جديد لإصدار التراخيص. |