"لإعادة الإدماج في" - Traduction Arabe en Français

    • de réinsertion
        
    • de réintégration dans
        
    • sur la réinsertion au
        
    • la réintégration
        
    • à la réinsertion
        
    • pour la réinsertion
        
    • de la réinsertion dans
        
    Elle a demandé des éclaircissements sur le programme de réinsertion de l'ONU dans le Nord Arakan. UN وطلب الوفد إيضاحا بشأن برنامج الأمم المتحدة لإعادة الإدماج في ولاية راخين الشمالية.
    Elle a demandé des éclaircissements sur le programme de réinsertion de l'ONU dans le Nord Arakan. UN وطلب الوفد إيضاحا بشأن برنامج الأمم المتحدة لإعادة الإدماج في ولاية راخين الشمالية.
    Les activités de réinsertion devraient être financées au moyen de contributions volontaires et le Secrétaire général devrait poursuivre l'action menée pour obtenir à cet effet des contributions des donateurs dans les meilleurs délais. UN إذ أن أنشطة إعادة الإدماج ينبغي أن تُمول من التبرعات وعلى الأمين العام أن يواصل جهوده للحصول على تبرعات من الجهات المانحة لإعادة الإدماج في أقرب فرصة ممكنة.
    Il reste difficile de leur faire comprendre la nécessité de la démobilisation, en partie à cause de l'absence d'initiatives efficaces de réintégration dans le pays et dans les États de la région. UN ولا تزال هناك تحديات في مجال توعية هاتين الجماعتين بضرورة تسريح مقاتليهما، تعزى جزئيا إلى عدم وجود مبادرات تتسم بالكفاءة لإعادة الإدماج في جمهورية الكونغو الديمقراطية ودول المنطقة.
    :: Définition des principaux indicateurs de réintégration dans 10 États et dans les 3 zones, et collecte et analyse de données pour faciliter l'exécution de programmes et projets de réintégration durable par les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales, le Gouvernement d'unité nationale et le Gouvernement du Sud-Soudan UN :: تحديد مؤشرات رئيسية لإعادة الإدماج في 10 ولايات وفي المناطق الثلاث، فضلا عن جمع البيانات وتحليلها بهدف تيسير تنفيذ برامج ومشاريع إعادة الإدماج المستدامة من قبل وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان
    Projet composite sur la réinsertion au Rwanda UN مشروع جامع لإعادة الإدماج في رواندا
    Des consultations ont eu lieu entre la MINUL, le Gouvernement du Libéria et les organisations non gouvernementales sur le parc national de Sapo, point sensible pour ce qui est de la réintégration. UN وعقدت مشاورات بين البعثة وحكومة ليبريا والنظراء من المنظمات غير الحكومية بشأن المنطقة الساخنة لإعادة الإدماج في متنزه سابو الوطني.
    Bureau du Défenseur du peuple auprès du Secrétariat exécutif à la réinsertion Piauí Río de Janeiro UN مكتب أمين المظالم التابع للأمانة التنفيذية لإعادة الإدماج في المجتمع
    - Consultations et cours de formation permanente pour la réinsertion professionnelle UN - دروس للتوجيه والتعليم المستمر ﻹعادة اﻹدماج في الحياة العملية
    Il s'efforce également d'offrir des possibilités de formation aux femmes réfugiées, dans une perspective de réinsertion sociale. UN وقالت إن هناك جهوداً تبذل بالمثل من أجل إتاحة فرص التعليم للاجئات لأجل إعدادهن لإعادة الإدماج في المجتمع.
    En particulier, ce programme concrétise une stratégie visant à favoriser le développement des services de santé mentale, ainsi qu'une politique de création de services de réinsertion sociale dans la communauté. UN ويتضمن البرنامج، بصفة خاصة، استراتيجية مواتية لزيادة خدمات الصحة العقلية ومسار عمل لتعزيز عملية استحداث خدمات لإعادة الإدماج في المجتمع.
    et des victimes de guerre, Ministère de la famille, de la femme et des affaires sociales, Ministère de la reconstruction et de la réinsertion, Ministère du travail, Ministère de l'éducation nationale, programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire, UN وزارة التضامن وضحايا الحرب، ووزارة الأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعية، ووزارة التعمير والإلحاق ووزارة العمل، ووزارة التعليم الوطني، والبرنامج الوطني لإعادة الإدماج في المجتمعات المحلية وإعادة التأهيل، واللجنة التوجيهية الوطنية لإعادة بسط سلطة الدولة
    Il réaffirme dans ce contexte l'urgence de conduire les opérations de cantonnement des forces en présence, pour permettre le commencement du désarmement et de la démobilisation, accompagnées de mesures de réinsertion dans l'armée régulière ou dans la vie civile. UN ويؤكد من جديد في هذا السياق الطابع الملح لتنفيذ عمليات تجميع القوات المتواجدة في الميدان، لإتاحة الشروع في نزع أسلحتها وتسريحها، على أن تصحب ذلك تدابير لإعادة الإدماج في الجيش النظامي أو الحياة المدنية.
    Grâce à la démarche de réinsertion sociale adoptée, d'autres enfants touchés par la guerre tels que les enfants des rues ou qui travaillent, ceux qui ont été déplacés à l'intérieur du pays et ceux qui sont rentrés chez eux bénéficieront aussi du programme. UN وباتبـاع نهج لإعادة الإدماج في المجتمع، سيستفيد من البرنامج كذلك أطفال آخرون تأثروا بالحرب مثل أطفال الشوارع، والأطفال العاملين، والمشردين داخليا، والعائدين.
    Le gouvernement de transition a aussi pris des mesures pour améliorer les conditions carcérales, sous forme notamment de programmes de réinsertion dans plusieurs centres pénitentiaires, en particulier dans les provinces de Rutana, Bururi et Ruyigi. UN كما اتخذت الحكومة الانتقالية تدابير لتحسين ظروف الحبس، تبلورت بصفة خاصة في صورة برامج لإعادة الإدماج في العديد من السجون، لا سيما في مقاطعات روتانا وبوروري وروييجي.
    Identification des principaux indicateurs de réintégration dans les 10 États et dans les trois Zones, et collecte et analyse de données pour faciliter l'exécution de programmes et projets de réintégration durable par les organismes des Nations Unies, les ONG, le Gouvernement d'unité nationale et le Gouvernement du Sud-Soudan UN تحديد مؤشرات رئيسية لإعادة الإدماج في 10 ولايات وفي المناطق الثلاث، فضلا عن جمع البيانات وتحليلها بهدف تيسير قيام وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان بتنفيذ برامج ومشاريع إعادة الإدماج المستدامة
    Identification des principaux indicateurs de réintégration dans les 10 États et dans les 3 Zones, et collecte et analyse de données pour faciliter l'exécution de programmes et projets de réintégration durable par les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales, le Gouvernement d'unité nationale et le Gouvernement du Sud-Soudan UN تحديد مؤشرات رئيسية لإعادة الإدماج في 10 ولايات والمناطق الثلاث، فضلا عن جمع بيانات وتحليلها لتسهيل تنفيذ برامج ومشاريع إعادة الإدماج المستدامة التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان
    :: Identification des principaux indicateurs de réintégration dans les 10 États et dans les < < trois Zones > > , et collecte et analyse de données pour faciliter l'exécution de programmes et projets de réintégration durable par les organismes des Nations Unie, les ONG, le Gouvernement d'unité nationale et le Gouvernement du Sud-Soudan UN :: تحديد مؤشرات رئيسية لإعادة الإدماج في 10 ولايات والمناطق الثلاث، ومؤشرات لجمع البيانات وتحليلها بهدف تيسير تنفيذ برامج ومشاريع إعادة الإدماج المستدامة من قبل وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان
    Projet composite sur la réinsertion au Rwanda UN مشروع جامع لإعادة الإدماج في رواندا
    Suite à cette annonce, le PNUD a reçu un montant supplémentaire de 4 millions de dollars pour la réintégration communautaire qui ne peut être menée à bien avant que la MONUSCO et les FARDC mettent en œuvre les phases de désarmement et de démobilisation. UN وإثر هذا الإعلان، تلقى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مبلغا إضافيا قدره 4 ملايين دولار لإعادة الإدماج في المجتمع، لن يمكن استخدامها إلا بعد أن تنفذ البعثة والقوات المسلحة مرحلتي نزع السلاح والتسريح.
    Le HCR a poursuivi la mise en place d'un réseau de soutien interinstitutions à la réinsertion en Afghanistan, en Sierra Leone, en Érythrée, au Burundi et à Sri Lanka et à l'intégration sur place en Arménie, en Serbie et en Géorgie. UN وواصلت المفوضية بناء شبكة مشتركة بين الوكالات لإعادة الإدماج في أفغانستان وسيراليون وإريتريا وبوروندي وسري لانكا وللاندماج المحلي في أرمينيا وصربيا وجورجيا.
    - Accroissement du nombre de logements localement disponibles et mesures pour la réinsertion professionnelle des femmes vivant dans des foyers de femmes (Hesse) UN - تحسين الوضع في مجال توفير اﻹقامة على الصعيد اﻹقليمي واتخاذ تدابير ﻹعادة اﻹدماج في ميدان العمل للنساء الموجودات في المآوى )هيسه(
    La MONUC a collaboré étroitement avec le Programme multinational de démobilisation et de réinsertion, administré par le biais de la Banque mondiale, et avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), qui est l'organisme principal chargé de la réinsertion dans la société. UN والبعثة تعمل على نحو وثيق مع البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج، وهو برنامج يدار من خلال البنك الدولي، ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي يعتبر الوكالة الرائدة بالنسبة لإعادة الإدماج في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus