"لإعادة الإلحاق" - Traduction Arabe en Français

    • de réinsertion
        
    • de réintégration
        
    • à la réinsertion
        
    Cinq comités locaux de réinsertion composés de cinq membres, dans cinq sites UN 5 لجان محلية لإعادة الإلحاق تتألف من 5 أشخاص في 5 مواقع رئيسية
    Cinq comités locaux de réinsertion composés de cinq membres, opérant dans cinq sites UN 5 لجان محلية لإعادة الإلحاق تتألف من 5 أشخاص في 5 مواقع رئيسية
    Des réunions ont également été tenues avec les autorités publiques et des représentants du Programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire sur les moyens de suivre et d'évaluer les programmes. UN وعقدت اجتماعات مع الحكومة وممثلي البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق وبرنامج إعادة الإدماج عن كيفية رصد البرامج وتقييمها.
    30 projets de réinsertion locale UN 30 مشروعا خاصا بالمجتمعات المحلية لإعادة الإلحاق
    Certains interlocuteurs ont recommandé de mettre davantage l'accent sur la création de possibilités de réinsertion et de réintégration plus réalistes et équitables et bénéficiant de financements suffisants, y compris dans le secteur privé, conformément au plan de développement national. UN وأوصى بعض المحاورين بزيادة الاهتمام بإيجاد فرص لإعادة الإلحاق والإدماج تكون أكثر واقعية وإنصافا ويوفّر لها التمويل الكافي، بما في ذلك في القطاع الخاص، وبما يتماشى والخطة الإنمائية الوطنية.
    Il s'avère toujours très difficile de trouver des possibilités de réinsertion et de réintégration en dehors du secteur public. UN 40 - وظلت مسألة إيجاد فرص لإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج خارج القطاع العام تشكل تحديا كبيرا.
    Pour compléter l'action de réinsertion menée par l'Autorité, un programme de réinsertion à l'échelon local destiné aux ex-combattants et à des éléments vulnérables de la population locale, dont des jeunes à risque, a été mis au point à la fin de l'exercice. UN وسعيا لاستكمال جهود إعادة الإلحاق التي تبذلها الهيئة المعنية بمسائل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وُضع في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير برنامج لإعادة الإلحاق يرتكز على المجتمعات المحلية ويستهدف المقاتلين السابقين والأفراد الضعفاء في المجتمعات المحلية، ومنهم الشباب المعرضون للخطر
    Le 25 février, l'ONUCI a lancé huit projets de réinsertion et communautaire. UN ٣٣ - واستهلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ثمانية مشاريع مجتمعية لإعادة الإلحاق في 25 شباط/فبراير.
    :: Soutien du Programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire et au Programme de service civique grâce à un millier de microprojets financés par des donateurs en complément du financement du Fonds pour la consolidation de la paix UN :: توفير الدعم للبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والانتعاش المجتمعي والبرنامج الوطني للخدمة المدنية بشـأن تنفيذ 000 1 من المشاريع الصغرى يقوم بتمويلها المانحون تكملة لصناديق بناء السلام
    :: Conseils au Gouvernement de la Côte d'Ivoire, au Programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire et au Programme du service civique national (PSCN) pour la création d'un système d'information permettant d'enregistrer les anciens combattants et membres de milices et d'assurer le suivi de leur situation UN :: إسداء المشورة لحكومة كوت ديفوار والبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والتأهيل المجتمعي والبرنامج الوطني للخدمة المدنية بشأن إنشاء نظام معلومات لتسجيل ومتابعة رصد المقاتلين وأفراد الميليشيات السابقين
    Cinq comités locaux de réinsertion seraient créés dans cinq lieux clefs pour faciliter la mise en œuvre, la coordination et le suivi des projets de réinsertion. UN 50 - وستُنشأ 5 لجان محلية لإعادة الإلحاق في 5 مواقع رئيسية لتيسير تنفيذ وتنسيق ورصد مشاريع إعادة الإدماج.
    Trois ateliers seraient organisés, le premier portant sur la gestion de projet, le deuxième accompagnant le lancement des projets de réinsertion et le troisième concernant les activités de suivi et d'évaluation qui permettront de renforcer les capacités des comités locaux de réinsertion. UN وسوف يتم تنظيم ثلاث حلقات عمل، الأولى حول إدارة المشاريع، والثانية لإطلاق مشاريع إعادة الإلحاق، والثالثة حول الرصد والتقييم لبناء قدرة اللجان المحلية لإعادة الإلحاق.
    Après la signature de l'Accord politique de Ouagadougou, la responsabilité institutionnelle du Plan national de désarmement, de démobilisation et de réintégration (DDR) a été transférée au Centre de commandement intégré et au Programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire (PNRRC). UN وعقب توقيع اتفاق واغادوغو السياسي، نُقلت المسؤولية المؤسسية عن الخطة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى مركز القيادة المتكاملة والبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والإنعاش المجتمعي.
    Il n'a pas été fourni de conseils pour l'exécution d'un programme d'information à l'appui de la réconciliation car le programme de réinsertion du PNRRC n'avait pas été clairement défini. UN لم تقدم المشورة بشأن تنفيذ برنامج إعلامي لدعم المصالحة المجتمعية نظرا لأن برنامج إعادة الإلحاق التابع للبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والإنعاش المجتمعي لم يكن محدد المعالم بشكل واضح.
    Il est prévu de créer cinq comités locaux de réinsertion dans cinq lieux clefs pour faciliter la mise en œuvre, la coordination et le suivi des projets de réinsertion. UN 45 - وستُنشأ 5 لجان محلية لإعادة الإلحاق في 5 مواقع رئيسية لتيسير تنفيذ وتنسيق ورصد مشاريع إعادة الإلحاق.
    Il est prévu d'organiser trois ateliers, le premier sur la gestion de projet, le deuxième pour accompagner le lancement des projets de réinsertion et le troisième sur les activités de suivi et d'évaluation qui permettront de renforcer les capacités des comités locaux de réinsertion. UN وسوف يتم تنظيم ثلاث حلقات عمل، الأولى حول إدارة المشاريع، والثانية لبدء مشاريع إعادة الإلحاق، والثالثة حول الرصد والتقييم لبناء قدرة اللجان المحلية لإعادة الإلحاق.
    Par ailleurs, la Mission élaborera des projets de réinsertion des ex-combattants dans leurs communautés afin de faciliter leur retour. UN وفي الوقت نفسه، ستدعم البعثة عودة المقاتلين السابقين إلى مجتمعاتهم من خلال إقامة مشاريع محلية لإعادة الإلحاق بالمجتمع في مناطق العودة.
    En outre, la Mission devra intensifier ses activités d'information et exécuter davantage de projets de réinsertion communautaire afin d'absorber un nombre croissant d'ex-combattants. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيلزم البعثة أن تزيد من أنشطتها الإعلامية وأن تنفِّذ المزيد من المشاريع المجتمعية لإعادة الإلحاق بالمجتمع، وذلك لاستيعاب الأعداد المتزايدة من المقاتلين السابقين.
    Conseils au Gouvernement ivoirien, au Programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire et au Programme du service civique national pour la création d'un système d'information permettant d'enregistrer les ex-combattants et les anciens membres de milices et d'assurer le suivi de leur situation UN إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار، والبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والتأهيل المجتمعي والبرنامج الوطني للخدمة المدنية بشأن إنشاء نظام معلومات لتسجيل المقاتلين وأفراد الميليشيات السابقين ومتابعة رصدهم
    Cinq comités locaux de réinsertion ont été créés dans cinq lieux stratégiques pour faciliter la mise en œuvre, la coordination et la supervision des projets de réinsertion. UN 64 - وستُنشأ 5 لجان محلية لإعادة الإلحاق في 5 مواقع رئيسية لتيسير تنفيذ مشاريع إعادة الإلحاق وتنسيقها ورصدها.
    L'ONUCI poussera les parties ivoiriennes à préciser le rôle dévolu au Programme national de réintégration et réadaptation sociales et au Programme de service civique dans le nouveau plan de réintégration. UN وستشجع عملية الأمم المتحدة الأطراف الإيفوارية على توضيح دور البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق وإعادة التأهيل بالمجتمع وبرنامج الخدمة المدنية الوطنية في الخطة الجديدة لإعادة الإلحاق بالمجتمع.
    Cependant, 50 combattants handicapés et 52 femmes associées aux groupes armés ont été démobilisés en août 2006 dans l'État de Khartoum et ont reçu une aide à la réinsertion. UN غير أنه جرى تسريح 50 من المقاتلين السابقين المعوقين و 52 من النساء المرتبطات بالقوات المسلحة في آب/أغسطس 2006 في ولاية الخرطوم وقدِّمت إليهم حزم لإعادة الإلحاق بالمجتمع المدني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus