"لإعادة المعالجة" - Traduction Arabe en Français

    • de retraitement
        
    • le retraitement
        
    Des réacteurs continuent à traiter du plutonium, séparé du combustible utilisé dans des installations de retraitement. UN كما يجري إنتاج سريع للبلوتونيوم في مفاعلات وفصله عن الوقود المستهلك في مصانع لإعادة المعالجة.
    L'usine de retraitement de Rokkasho est ainsi placée sous un système de garanties généralisées, qui a été mis au point par le Japon et l'AIEA. UN فمحطة روكاشو لإعادة المعالجة على سبيل المثال، تخضع ' ' لنظام للحماية المستمرة``، جرى تطويره بصورة مشتركة بين اليابان والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Elle démantèle également ses usines d'enrichissement de Pierrelatte et de retraitement de Marcoule. UN وهي تقوم حاليا بتفكيك مصنعها للإغناء في بيرلات ومصنعها لإعادة المعالجة في مركول.
    Technologie et matériel de retraitement UN التكنولوجيا والمعدات المستعملة لإعادة المعالجة
    Accès complémentaire. Mêmes remarques que pour le retraitement. UN الوصول التكميلي: كما تقدم بالنسبة لإعادة المعالجة.
    Technologie et matériel de retraitement UN التكنولوجيا والمعدات المستعملة لإعادة المعالجة
    Le seul précédent de construction d'une nouvelle usine multinationale de retraitement est celui d'Eurochemic. UN تمثل شركة يوروكيميك السابقة التاريخية الوحيدة لتشييد مرفق جديد متعدد الجنسيات لإعادة المعالجة.
    On suppose qu'à l'avenir une usine de retraitement et une usine de fabrication de combustible MOX seront construites l'une à côté de l'autre. UN ويُفترض مسبقاً أن تبنى في المستقبل، جنباً إلى جنب، محطة لإعادة المعالجة ومحطة لتصنيع وقود موكس.
    Le seul précédent de construction d'une nouvelle usine multinationale de retraitement est celui d'Eurochemic. UN تمثل شركة يوروكيميك السابقة التاريخية الوحيدة لتشييد مرفق جديد متعدد الجنسيات لإعادة المعالجة.
    On suppose qu'à l'avenir une usine de retraitement et une usine de fabrication de combustible MOX seront construites l'une à côté de l'autre. UN ويُفترض مسبقاً أن تبنى في المستقبل، جنباً إلى جنب، محطة لإعادة المعالجة ومحطة لتصنيع وقود موكس.
    De nouvelles technologies de traitement du combustible irradié devraient être mises au point pour éliminer totalement les modalités actuelles de retraitement [12.26]; UN ينبغي تطوير تكنولوجيات جديدة لمعالجة الوقود المستهلك من أجل تجنب الأشكال الحالية لإعادة المعالجة كلها. [12-26]
    Des États possédant des installations de retraitement ayant une capacité d'entreposage de réserve disponible ou facile à augmenter ; UN ج) والدول التي لديها مرافق قائمة لإعادة المعالجة وتتمتع بقدرة متاحة أو يمكن توسيعها بسهولة لخزن الاحتياطي؛
    Des États possédant des installations de retraitement ayant une capacité d'entreposage de réserve disponible ou facile à augmenter ; UN ج) والدول التي لديها مرافق قائمة لإعادة المعالجة وتتمتع بقدرة متاحة أو يمكن توسيعها بسهولة لخزن الاحتياطي؛
    De toute évidence, les États parties peuvent bénéficier pleinement des avantages en matière d'activités nucléaires pacifiques qu'envisage le TNP sans devoir se doter d'une usine d'enrichissement ou de retraitement. UN ومن الواضح جداً أن الفوائد النووية السلمية التي تقترحها معاهدة عدم الانتشار ممكنة التحقيق تحقيقاً تاماً من دون بناء محطة تخصيب أو محطة لإعادة المعالجة.
    Ils ont exhorté les pays produisant des déchets toxiques et radioactifs à prendre, de manière urgente, les mesures nécessaires pour établir des stations de retraitement qui puissent mettre fin à la nécessité de transporter d'un lieu à un autre ces déchets toxiques et radioactifs. UN وأهابوا بالبلدان المنتجة للنفايات النووية والسامة أن تتخذ على وجه السرعة تدابير تهدف إلى إنشاء مرافق لإعادة المعالجة بما تنتفي معه الحاجة إلى إعادة شحن هذه النفايات.
    Au cours de ce déplacement, les participants ont eu accès à l'ancienne usine d'enrichissement de Pierrelatte et visité le site de Marcoule, l'un des trois réacteurs plutonigènes, ainsi que l'ancienne usine de retraitement militaire. UN واطلع المشاركون خلال الزيارة على المرفق السابق لتخصيب اليورانيوم في بييرلات. كما زاروا موقع ماركوليه حيث يوجد أحد المفاعلات الثلاثة لإنتاج البلوتونيوم، وكذلك المرفق العسكري السابق لإعادة المعالجة.
    Ainsi que le Directeur général de l'AIEA l'a noté, de nouvelles installations d'enrichissement de l'uranium ou de retraitement nucléaire ne sont pas nécessaires. UN وكما لاحظ المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ليست هناك حاجة إلى إنشاء مرافق جديدة لتخصيب اليورانيوم أو لإعادة المعالجة النووية.
    Un participant a cité l'exemple d'un État non doté d'armes nucléaires qui avait surmonté des difficultés techniques et appliqué des garanties à une usine de retraitement qui n'avait pas été conçue et construite pour pouvoir faire l'objet d'une vérification. UN واستشهد أحد المشاركين بدولة غير حائزة أسلحة نووية تغلبت على الصعوبات التقنية وطبقت الضمانات على مصنع لإعادة المعالجة صمم وبني دون وضع مسألة التحقق في الحسبان.
    5. L'application du système de garanties dans le contexte du déclassement d'une usine pilote de retraitement UN 5- التجارب المتصلة بالضمانات أثناء وقف تشغيل مرفق تجريبي لإعادة المعالجة
    42. L'usine utilisait le processus Purex de retraitement. UN 42- وأشار إلى أن المرفق كان يستعمل عملية بيوركس لإعادة المعالجة.
    Il y a par conséquent quelque ambiguïté pour l'entreposage, en ce qui concerne sa durée, sa nature et la question de savoir s'il précède le retraitement ou le stockage définitif. UN وبالتالي يكتنف الخزن شيء من الغموض، من حيث مدته، وطبيعته، وما إن كان يمهد لإعادة المعالجة أم للتخلص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus