"لإعارة" - Traduction Arabe en Français

    • prêt
        
    • pour le détachement
        
    • du détachement
        
    • gracieux
        
    Il existe également un système de prêt de travailleurs ou de main-d'œuvre familiale à des personnes ou des familles confrontées à une pénurie d'ouvriers agricoles, qui se pratique sur la base d'un échange de services. UN وتشمل العادات أيضا نظاما لإعارة الأيدي العاملة، أفرادا أو أسرا، لأسر أو أفراد لديهم نقص مؤقت في الأيدي العاملة.
    En consultation avec le Bureau des affaires juridiques de l'Organisation et les organismes des Nations Unies bénéficiaires, l'ONUCI établira des accords standard pour le prêt de matériel, définissant les modalités de remboursement et la responsabilité financière. UN بالتشاور مع مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية والكيانات المتلقية التابعة للأمم المتحدة، ستضع العملية اتفاقات معيارية لإعارة الأصول، بما في ذلك بنود تسديد التكاليف والمسؤولية المالية
    Les banques seront quant à elles disposées à prêter à l'instrument spécialisé avec la garantie de ces futures recettes d'exportation; la durée du prêt dépendra de leur confiance dans la capacité des exportateurs de continuer d'exporter. UN وتكون المصارف، بدورها، مستعدة لإعارة أداة الغرض الخاص لقاء ضمان على هذه العائدات التصديرية المتوقَّعة؛ ويتوقف الأمر على ثقة المصارف في قدرة المصَدِّرين على مواصلة التصدير.
    • Obtention de l’accord des gouvernements pour le détachement de leurs fonctionnaires. UN ● الحصول على موافقة الحكومــة علـى اﻹعارة من الحكومات.
    Le Gouvernement a signé un accord avec l'Égypte en vue du détachement de juges égyptiens au Koweït. UN وقد وقّعت الحكومة اتفاقاً مع مصر لإعارة قضاة مصريين كي يعملوا في الكويت.
    Parmi les questions à l'étude figure notamment celle du barème des redevances pour la radiodiffusion publique d'œuvres originales et la rémunération pour le prêt de documents écrits et audiovisuels par les bibliothèques, non soumis à redevance. UN ومن القضايا الخاصة التي يدور حولها النقاش تحديد مستوى الريوع المستحقة عن بث الأعمال الأصلية عبر وسائل الإعلام العامة، وريوع المكتبات لإعارة المواد المكتوبة والمسموعة المرئية، عندما لا تُستحق رسوم أخرى للمكتبات.
    S'agissant de l'applicabilité de la doctrine internationale relative au prêt d'organes, la Cour a fait observer en outre : UN 21 - وأدلت المحكمة بالتعليقات الإضافية التالية عن انطباق المبدأ الدولي لإعارة الأجهزة:
    Ces centres soutiennent les fournisseurs de services de garderie en offrant le prêt de jouets et de matériel, des cours de perfectionnement, de l'information et des ressources dans les communautés à travers la province. UN وتدعم المراكز المذكورة أيضاً مقدِّمي رعاية الأطفال بتوفير مكتبات لإعارة الألعاب والمعدات، وإتاحة فرص تنمية مهنية، ومعلومات وموارد في المجتمعات المحلية في مختلف أنحاء المقاطعة.
    De plus, le prêt du juriste hors classe chargé de l'affaire à un autre tribunal pour six mois a eu des répercussions sur le rythme de la procédure en appel. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد كان لإعارة الموظف القانوني الأقدم لمساعدة إحدى المحاكم الشقيقة لمدة ستة أشهر تأثير على وتيرة إجراءات الاستئناف.
    Il est si charmant et sympathique, toujours prêt à rendre service. Open Subtitles هو سَاحِرُ وودودُ جداً و راغب دائماً لإعارة a يدّ مساعدة.
    v) Produits audiovisuels : gestion et renforcement de la bibliothèque de prêt de photographies, diapositives et films/cassettes vidéo; et deux films vidéo promotionnels; UN `5 ' موارد سمعية بصرية؛ صيانة وتعزيز مكتبة لإعارة الصور الفوتوغرافية والشرائح المصورة والأفلام/أفلام الفيديو؛ وإصدار فيلمي فيديو ترويجيين؛
    v) Produits audiovisuels : publication de cassettes vidéo de sensibilisation; gestion et enrichissement de la collection de photographies, de diapositives et de films et cassettes vidéo de la bibliothèque de prêt; UN ' 5` الموارد السمعية البصرية: إصدار أشرطة فيديو ترويجية؛ وصيانة وتعزيز مكتبة لإعارة الصور الفوتوغرافية والشرائح المصورة والأفلام/وأشرطة الفيديو؛
    v) Produits audiovisuels: publication de cassettes vidéo de sensibilisation; et gestion et enrichissement de la collection de photographies, de diapositives et de films et cassettes vidéo de la bibliothèque de prêt; UN `5` الموارد السمعية البصرية: إصدار أشرطة فيديو ترويجية؛ وصيانة وتعزيز مكتبة لإعارة الصور الفوتوغرافية والشرائح المصورة والأفلام/وأشرطة الفيديو؛
    vi) Produits audiovisuels : diffusion de cassettes vidéo de sensibilisation; et gestion et enrichissement de la collection de photographies, de diapositives et de cassettes vidéo de la bibliothèque de prêt. UN ' 6` الموارد السمعية البصرية: إصدار أشرطة فيديو ترويجية؛ وصيانة وتعزيز مكتبة لإعارة الصور الفوتوغرافية والشرائح المصورة والأفلام/أفلام الفيديو.
    Pour répondre au problème du coût élevé des manuels scolaires de l'enseignement secondaire, le Gouvernement a mis en place, de 1999 à 2004, un Système de prêt d'ouvrages scolaires d'une valeur de quelque 5 915 millions de dollars des Caraïbes orientales. UN واستجابة من الحكومة لمسألة ارتفاع تكلفة الكتب المدرسية على مستوى المدارس الثانوية، أقامت خطة لإعارة الكتب بلغت تكلفتها نحو 5.915 ملايين دولار من دولارات شرق الكاريبي في الفترة 1999-2004.
    e) Organiser le prêt gratuit de films qui pourront être projetés lors d'activités mises sur pied par les centres d'information et autres bureaux des Nations Unies dans la région des Grands Lacs à l'intention des ONG, d'autres groupes de la société civile et des médias pour informer la population locale; UN (هـ) الترتيب لإعارة أفلام بالمجان لاستخدامها في فعاليات تنظمها مراكز الأمم المتحدة للإعلام وغيرها من مكاتب الأمم المتحدة في منطقة البحيرات الكبرى لفائدة منظمات غير حكومية وغيرها من هيئات المجتمع المدني ووسائط الإعلام لإذكاء الوعي محليا؛
    Ces actions, autorisées par la résolution 1927 (2010) du Conseil de sécurité et les mesures spéciales de prêt d'équipement de l'ONU à l'État haïtien, ont été essentielles pour pallier les capacités manquantes et assurer le fonctionnement continu de l'État alors qu'il s'efforçait de se relever. UN وعلما بأن تلك الجهود، التي ساعد عليها قرار مجلس الأمن رقم 1927 (2010) والتدابير الخاصة لإعارة معدات مملوكة للأمم المتحدة إلى حكومة هايتي، كانت في غاية الأهمية لملء فجوات القدرات وضمان استمرار الحكومة في أداء مهامها مع سعيها للتعافي().
    Paragraphe 31. Arrangements conclus avec le pays hôte pour le détachement de gardiens de prison UN الفقرة ٣١ - الترتيبات مع البلد المضيف ﻹعارة حراس السجون
    46. Le rapport du Secrétaire général contient également des révélations surprenantes selon lesquelles, lorsqu'ils ont été priés par le Secrétariat de proposer des candidats pour occuper des postes vacants en qualités de fonctionnaires de l'Organisation, certains États Membres ont indiqué leur préférence pour le détachement de personnel à titre gracieux. UN ٤٦ - وقد كشف تقرير اﻷمين العام أيضا عن أمر مذهل، وهو أن الدول اﻷعضاء التي تقدم الموظفين على سبيل اﻹعارة قد أظهرت تفضيلها لﻹسهام بالموظفين دون مقابل عندما طلبت منها اﻷمانة العامة تقديم ترشيحات للتعيين في الوظائف الشاغرة كموظفين باﻷمم المتحدة.
    Ce montant se répartit comme suit : SAR 713 655 au titre des heures supplémentaires et SAR 500 031 au titre du détachement de personnel. UN ويشمل هذا المبلغ 655 713 ريالاً سعودياً تعويضاً عن أجور العمل الإضافي و031 500 ريالاً سعودياً لإعارة الموظفين.
    En outre, un système par lequel du personnel est fourni à l'Organisation à titre gracieux permet de détacher des fonctionnaires provenant des gouvernements, en particulier dans le domaine de la sécurité de l'aviation. UN وفضلا عن ذلك، فإن هناك أيضا نظاما للموظفين دون مقابل لإعارة الموظفين من الحكومات الوطنية، وخاصة في مجال السلامة الجوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus