Mécanismes viables pour l'élaboration de plans d'action sur la pauvreté. | UN | وجود آليات ملائمة لإعداد خطط عمل بشأن الفقر تستهدف مختلف الميادين. |
À cet effet, elle a élaboré, entre autres, un Manuel sur les directives pour l'élaboration de plans d'éducation pour tous tenant compte de l'égalité des sexes et un manuel sur l'égalité des sexes dans l'enseignement élémentaire. | UN | ومن بين الكتيبات الإرشادية التي أعدتها اليونسكو لهذه الغاية كتيب بعنوان: المبادئ التوجيهية لإعداد خطط التعليم للجميع المراعية للمسائل الجنسانية والمساواة بين الجنسين في التعليم الأساسي. |
Ce projet apportait un appui à 36 pays d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine en vue de l'élaboration de plans d'action technologiques. | UN | ويدعم المشروع 36 بلداً في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية لإعداد خطط عمل تكنولوجية. |
b) Définition des aides dont les pays auront besoin pour établir des plans d'action pour la mise en oeuvre d'Action 21; | UN | )ب( تحديد ما تحتاج إليه البلدان من دعم ﻹعداد خطط عمل لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١؛ |
Le PNUE contribuait à la préparation des plans de gestion de l'élimination des HCFC, en tant qu'organisme chef de file dans 51 pays, et en tant qu'organisme coopérant dans 22 autres. | UN | 186- ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة حالياً كوكالة رئيسية في 51 بلداً وكوكالة متعاونة في 22 بلداً، لإعداد خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
En 2005, une assistance a été fournie au Ghana, au Cameroun, à la Mauritanie, au Gabon et à l'Afrique du Sud pour l'élaboration de plans d'intervention d'urgence en cas de marée noire. | UN | وفي عام 2005، قُدمت المساعدة إلى غانا والكاميرون وموريتانيا وغابون وجنوب أفريقيا لإعداد خطط طوارئ للتعامل مع انسكاب النفط. |
82. En 2008, le Commissariat pour les réfugiés, en coopération avec l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), a entrepris la réalisation du projet pour l'élaboration de plans d'action locaux pour résoudre les problèmes des réfugiés et des personnes déplacées. | UN | 82- وقد استهلت مفوضية اللاجئين منذ عام 2008، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، مشروعاً لإعداد خطط عمل محلية لحل قضايا اللاجئين والنازحين داخلياً. |
c) i) Au moins trois pays ont engagé des initiatives pour l'élaboration de plans d'action | UN | (ج) ' 1` اتخاذ ثلاثة بلدان على الأقل لمبادرات لإعداد خطط عمل |
Responsable de la coordination avec différents organismes des Nations Unies (UNICEF, FNUAP, OMS), pour l'élaboration de plans d'action dans le domaine de la protection de l'enfance; | UN | تنسق مع وكالات الأمم المتحدة (اليونيسيف، صندوق الأمم المتحدة للسكان، منظمة الصحة العالمية) لإعداد خطط عمل لرعاية الطفل |
Il convient également de se féliciter des efforts récents en faveur de l'élaboration de plans de rechange. | UN | وقال إنه يجب الترحيب أيضا بالجهود المبذولة مؤخرا لإعداد خطط سلام بديلة. |
Une délégation a remercié l'UNICEF pour l'appui technique fourni aux gouvernements africains aux fins de l'élaboration de plans de santé à moyen terme visant à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement liés à la santé. | UN | وأعرب أحد الوفود عن امتنانه لليونيسيف لما قدمته من دعم تقني إلى الحكومات الأفريقية لإعداد خطط صحية متوسطة الأجل لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة. |
Le Fonds a fourni une assistance technique au Gouvernement népalais et à celui des Maldives pour établir des plans d’action en vue de mettre en oeuvre le Programme d’action et d’inclure les questions féminines dans leurs plans nationaux de développement. | UN | ٣٢ - وقدم الصندوق مساعدة تقنية إلى حكومتي نيبال وملديف ﻹعداد خطط عمل لتنفيذ برنامج العمل وإدماج منظور نوع الجنس في خططهما اﻹنمائية الوطنية. |
a) Élaboration de propositions de projets nationaux en vue d'obtenir le financement nécessaire pour la préparation des plans nationaux d'adaptation; | UN | (أ) مقترحات مشاريع وطنية توضع للحصول على تمويل لإعداد خطط التكيف الوطنية؛ |
Le Comité directeur sera responsable de l'adoption de directives concernant la préparation de plans d'opération annuels, de l'approbation de ces plans et de la présentation de rapports au Conseil des ministres et à l'Assemblée parlementaire. | UN | وستتولى اللجنة التوجيهية مسؤولية اعتماد مبادئ توجيهية لإعداد خطط التشغيل السنوية، والموافقة عليها وتقديم التقارير إلى مجلس الوزراء والجمعية البرلمانية. |
En ce qui concerne la consommation de HCFC, toutes les Parties visées à l'article 5 pouvant prétendre à un financement avait reçu des fonds pour élaborer leurs plans de gestion de l'élimination des HCFC. | UN | 24 - وفيما يتعلق باستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، حصلت جميع الأطراف المؤهلة العاملة بموجب المادة 5 على تمويل لإعداد خطط لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
:: Organisation de 2 visites d'évaluation technique auprès d'opérations hors Siège en vue de l'élaboration des plans d'ensemble | UN | :: إجراء زيارتين للتقييم التقني إلى العمليات الميدانية لإعداد خطط دعم البعثات |
32. Rappelle qu'il a prié le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme d'établir des directives en vue de l'élaboration de ces plans d'action nationaux et, sur leur demande, de fournir une assistance technique aux États pour la formulation de leur plan national; | UN | 32- تشير إلى طلبها من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تضع مبادئ توجيهية لإعداد خطط عمل وطنية من هذا القبيل وأن تقدم، عند الطلب، مساعدة تقنية للدول في صياغة خططها الوطنية؛ |
Le 11 avril, ils sont convenus que l'Ambassadeur Levitte (France) prendrait la tête de la mission, que celle-ci devrait commencer peu après la date fixée pour la publication des plans de retrait et de désarmement, démobilisation et réinsertion, soit le 15 mai, et qu'elle se rendrait dans les capitales de toutes les parties à l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. | UN | وفي 11 نيسان/أبريل اتُفِق على أن يقود السفير ليفيت (فرنسا) البعثة وعلى أن تبدأ البعثة عملها في وقت قصير بعد الموعد النهائي لإعداد خطط نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والانسحاب وهو يوم 15 أيار/مايو وأن تقوم بزيارة عواصم جميع الأطراف في اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار. |
Afin d'accélérer le processus, une aide plus importante est apportée au niveau des activités sur le terrain pendant la phase critique de démarrage, c'est-à-dire pour l'établissement des plans des priorités. | UN | ومن أجل التعجيل بهذه العملية يُقدم المزيد من الدعم إلى الميدان في الفترة الحرجة لبدء المشاريع، مثلا لإعداد خطط الأولويات. |
Parmi les activités des Volontaires des Nations Unies, on peut citer l'aide à l'aménagement urbain en vue de l'établissement de plans détaillés de Bethléem, Beit Jala et Beit Sahour. | UN | وشملت أنشطة متطوعي الأمم المتحدة تقديم المساعدة في مجال التخطيط الحضري لإعداد خطط تفصيلية لمناطق بيت لحم وبيت جالا وبيت ساحور. |
Dans ses rapports pour 1994 et 1995, le Comité des commissaires aux comptes avait appelé l'attention sur le fait que les bureaux extérieurs n'établissaient pas les plans de travail avec tout le soin voulu. | UN | وفي التقريرين المتعلقين بعامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥، لفت المجلس الانتباه الى أن المكاتب الميدانية لا تولي اهتماما كافيا ﻹعداد خطط العمل. |
Elle collabore avec la police locale afin d'élaborer des plans de sécurité pour les visites d'évaluation et les retours. | UN | وهي تعمل مع الشرطة المحلية ﻹعداد خطط اﻷمن المتعلقة بزيارات التقييم والعودة. |
Un appui technique et financier a en outre permis d'établir des plans stratégiques nationaux relatifs au VIH/sida. | UN | كما قُدم الدعم التقني والمالي ﻹعداد خطط استراتيجية وطنية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز. |