"لإعلان الالتزام بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • la Déclaration d'engagement sur
        
    Cela ne sera possible que si tous les pays, toutes les régions et toutes les organisations donnent leur plein appui à la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida. UN ولن يكون ذلك إلا إذا منحت جميع البلدان والمناطق والمنظمات دعمها الكامل لإعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز.
    Continuant d'adhérer sans réserve à la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida, le Gouvernement grenadien souligne une nouvelle fois qu'une action mondiale ininterrompue est nécessaire pour venir à bout des problèmes avec lesquels nous restons aux prises 25 ans après l'apparition de la maladie. UN إن حكومة غرينادا، التي حافظت على دعمها القوي لإعلان الالتزام بشأن الإيدز، تؤكد من جديد على الحاجة إلى مواصلة الاستجابة العالمية للتصدي للقضايا التي ما زالت تواجهنا بعد 25 عاما من ظهور المرض.
    Le plus grand atout de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida est son approche globale. UN وأكبر فائدة لإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هو نهجه الشامل.
    Depuis que l'Assemblée générale a adopté la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida en 2001 (résolution S-26/2, annexe), des progrès ont été réalisés dans la lutte contre cette épidémie. UN ومنذ اعتماد الجمعية العامة لإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) (القرار دإ-26/2، المرفق) في عام 2001، أُحرز تقدم في مكافحة الوباء.
    À cette fin, la Commission nationale de l'Indonésie pour le sida a établi un rapport national sur la suite donnée à la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida pour la période 2008-2009. UN وتحقيقا لتلك الغايات، قدمت اللجنة الوطنية للإيدز في إندونيسيا تقريرا قطريا عن متابعتها لإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 2008-2009.
    Nous attendons avec intérêt les consultations qui se tiendront dans le courant de l'année en vue d'arrêter les modalités et les dispositions relatives à l'organisation de l'examen approfondi de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida qui aura lieu l'an prochain. UN ونتطلع إلى المشاورات التي ستعقد في وقت لاحق هذا العام لمناقشة الطرائق والترتيبات التنظيمية للاستعراض الشامل لإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في العام القادم.
    Le Portugal réaffirme son plein appui à la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida de 2001, ainsi qu'aux Déclarations de Dublin et de Brême. UN والبرتغال تؤكد مجدداً كامل دعمها لإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الصادر عام 2001، وكذلك إعلاني دبلن وبريمن.
    La Mongolie voudrait réaffirmer son ferme attachement à la pleine mise en œuvre de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida et à la Déclaration politique sur le VIH/sida, et elle souscrit pleinement aux mesures prises par le Secrétaire général dans notre lutte commune contre le VIH/sida. UN وتود منغوليا أن تجدد الإعراب عن التزامها الثابت بالتنفيذ الكامل لإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة المكتسب/ الإيدز. وتدعم دعما كاملا الخطوات التي اتخذها الأمين العام في كفاحنا المشترك ضد الفيروس/الإيدز.
    Pour terminer, je voudrais rappeler la volonté du Gouvernement mauricien de mettre pleinement et efficacement en œuvre la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida de 2001 et la Déclaration politique sur le VIH/sida de 2006, adoptées par les chefs d'État et de gouvernement. UN وفي الختام، أود أن أؤكد التزام حكومة موريشيوس بالتنفيذ الكامل والفعال لإعلان الالتزام بشأن الإيدز لعام 2001 والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الذي اعتمده رؤساء الدول أو الحكومات.
    Par exemple, les États Membres ont adopté une résolution qui prévoit l'examen d'ensemble des progrès accomplis dans la réalisation de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida les 10 et 11 juin 2008. UN وعلى سبيل المثال، اتخذت الدول الأعضاء قراراً لعقد استعراض شامل لإعلان الالتزام بشأن مرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في 10 و 11 حزيران/يونيه 2008.
    L'examen en 2006 de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida offre à la communauté internationale l'occasion d'adopter notre programme d'action en faveur des femmes et des filles et de se rapprocher de l'objectif consistant à assurer des services de prévention, de traitement et de soins à tous. UN ويمثل استعراض عام 2006 لإعلان الالتزام بشأن الإيدز فرصة سانحة كي يدرج المجتمع الدولي هذه الإجراءات في جدول الأعمال المتعلق بالمرأة والبنت، ضمن مسيرتنا في العمل تجاه تحقيق هدف حصول الجميع على الوقاية والعلاج والرعاية.
    Développer des capacités pour mettre en oeuvre la Déclaration d'engagement sur le VIH/sidaa UN بناء القدرات للاستجابة لإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز(أ)
    Soulignant qu'il importe de mettre pleinement en oeuvre la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida < < À crise mondiale, action mondiale > > et prenant acte du rapport du Secrétaire général, UN وإذ تؤكد أهمية التنفيذ التام لإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز " أزمة عالمية - تحرك عالمي " () وإذ تضع في اعتبارها تقرير الأمين العام ()،
    Le rapport de notre pays sur la mise en oeuvre de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida a été soumis au Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida. UN وقدم تقريرنا عن تنفيذ بلدنا لإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية إلى برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Soulignant qu'il importe de mettre pleinement en œuvre la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida < < À crise mondiale, action mondiale > > , et prenant acte du rapport du Secrétaire général, UN وإذ تؤكد أهمية التنفيذ التام لإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ' ' أزمة عالمية - تحرك عالمي``()، وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام()،
    Durant les cinq années qui ont suivi l'adoption de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida par l'Assemblée générale, il y a eu plus de 20 millions de nouveaux cas d'infection à VIH, dont environ 3 millions nourrissons contaminés pendant la grossesse de leur mère, à l'accouchement ou par l'allaitement. UN 12 - في السنوات الخمس التي انقضت على إقرار الجمعية العامة لإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أصبح ما يربو على 20 مليون شخص مصابين بالفيروس، منهم حوالي 3 ملايين طفل انتقل إليهم الفيروس أثناء الحمل أو الولادة أو نتيجة للرضاعة الطبيعية.
    L'Union interparlementaire collabore avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida et le PNUD pour mobiliser un appui au sein des parlements en faveur de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida de 2001. UN 31 - يعمل الاتحاد البرلماني الدولي مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل حشد التأييد على نطاق البرلمانات لإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لعام 2001.
    Le soin qui a été mis à la préparation de la présente réunion et la qualité de la participation m'amènent à la conviction que nos travaux se traduiront par un renforcement de la campagne mondiale pour mettre pleinement en oeuvre la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida et pour une intensification de notre lutte commune contre un mal qui nous menace tous. UN ويجعلني الإعداد المتأني لهذه الجلسة فضلا عن نوعية الحاضرين فيها أثق في أن الإجراءات التي نتخذها ستؤدي إلى تعزيز الحملة العالمية من أجل التنفيذ الكامل لإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وإلى تكثيف صراعنا المشترك مع هذا المرض الذي يتهددنا جميعا.
    Cette pandémie exacerbe la situation économique déjà précaire du pays et demeure un défi primordial à relever pour le Gouvernement, qui, en dépit de tout, travaille sans relâche à la mise en oeuvre des engagements pris au titre de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida en juin 2001. UN ويسبب الوباء تفاقم الحالة الاقتصادية الخطيرة فعلا في البلد، ويظل التحدي الأول الذي تواجهه الحكومة، التي لا تزال تعمل دون كلل لتنفيذ الالتزامات المقطوعة وفقا لإعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز، في حزيران/يونيه 2001.
    Avec l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida (S-26/2, annexe), la communauté mondiale a démontré sa volonté d'aller de l'avant. La Déclaration énonce un certain nombre d'objectifs concrets et assortis de délais. UN وباعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة السنة الماضية لإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) (دإ - 26/2، المرفق) أظهر المجتمع الدولي استعداده على السير للأمام - ويضع الإعلان عددا من الأهداف المحددة المقيدة بزمن معين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus