Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques | UN | التعزيز الفعال لإعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية |
195. Il convient d'encourager les États à respecter la Déclaration sur les droits de l'homme des personnes qui ne possèdent pas la nationalité du pays où elles vivent. | UN | 195- وينبغي تشجيع الدول على الامتثال لإعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه. |
Dès 1924, le droit à des conditions de vie matérielle et spirituelle suffisantes pour permettre à l'enfant de se développer d'une façon normale et harmonieuse a été reconnu dans le principe I de la Déclaration des droits de l'enfant de la Société des Nations, dite " Déclaration de Genève " . | UN | ومنذ عهد بعيد يرجع إلى عام ٤٢٩١، أدرج الحق في التمتع ﺑ " ظروف معيشية مادية وروحية ملائمة لتحقيق نمو طبيعي ومتجانس للطفل " في المبدأ رقم ١ ﻹعلان حقوق الطفل الصادر عن عصبة اﻷمم والمعروف باسم " إعلان جنيف " . |
5. Examen concernant la promotion et le respect dans la pratique de la Déclaration des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques | UN | ٥- استعراض الترويج والتحقيق العملي " ﻹعلان حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثينة وأقليات دينية ولغوية " |
Cette année, l'ONU célébrera le cinquante-cinquième anniversaire de la Déclaration des droits de l'homme. | UN | وستحتفل الأمم المتحدة هذا العام بالذكرى السنوية الخامسة والخمسين لإعلان حقوق الإنسان. |
145. En avril 2009, le Gouvernement australien a apporté son soutien à la Déclaration relative aux droits des peuples autochtones, et ce dans un souci de redéfinition de la relation entre les autochtones et les autres Australiens et de renforcement de la confiance. | UN | 145- وفي نيسان/أبريل 2009، أعلنت الحكومة الأسترالية تأييدها لإعلان حقوق السكان الأصليين. وفعلت ذلك انطلاقاً من مبدأ إعادة العلاقة بين السكان الأصليين والسكان غير الأصليين في أستراليا وبناء الثقة بينهما. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Rapporteuse spéciale sur la promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقرر الخاص المعني بالتعزيز الفعال لإعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Rapporteuse spéciale sur la promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقرر الخاص المعني بالتعزيز الفعال لإعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية |
Le Département a également assuré la promotion du vingtième anniversaire de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, adoptée le 18 décembre 1992. | UN | 42 - وروّجت الإدارة أيضا للذكرى السنوية العشرين لإعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية المعتمد في 18 كانون الأول/ديسمبر 1992. |
À l'ONU, la Dominique a toujours soutenu la Déclaration sur les droits des peuples autochtones et appuyé l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | وفي الأمم المتحدة، كانت دومينيكا صامدة في دعمها لإعلان حقوق الشعوب الأصلية وكانت ثابتة في دعمها لمنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
41. Les États doivent être encouragés à respecter les termes de la Déclaration sur les droits de l'homme des personnes qui ne possèdent pas la nationalité du pays dans lequel elles vivent. | UN | 41- وينبغي تشجيع الدول على الامتثال لإعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه. |
L'Équateur salue l'adoption récente par le Conseil des droits de l'homme de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones et appuie son adoption par l'Assemblée. | UN | ترحب إكوادور ما تم مؤخرا من اعتماد مجلس حقوق الإنسان لإعلان حقوق السكان الأصليين، وتؤيد كل التأييد إقراره من قبل الجمعية العامة. |
3. a) Examen de la promotion et du respect dans la pratique de la Déclaration des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques; | UN | ٣- )أ( استعراض الترويج والتحقيق العملي ﻹعلان حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية أو لغوية؛ |
Prenant en considération la Déclaration des droits des personnes handicapées 3/, la Déclaration des droits du déficient mental 4/, la Déclaration sur le progrès et le développement dans le domaine social 5/, les Principes pour la protection des personnes atteintes de maladie mentale et pour l'amélioration des soins de santé mentale 6/, et d'autres instruments pertinents adoptés par l'Assemblée générale, | UN | ومراعاة منها ﻹعلان حقوق المعوقين)٣( وإعلان حقوق اﻷشخاص المتخلفين عقليا)٤(، وإعلان التقدم والتنمية في الميدان الاجتماعي)٥(، ومبادئ حماية اﻷشخاص المصابين بمرض عقلي وتحسين العناية بالصحة العقلية)٦( وغيرها من الصكوك ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة، |
Considérant la Déclaration des droits des personnes handicapées13, la Déclaration des droits du déficient mental14, la Déclaration sur le progrès et le développement dans le domaine social15, les Principes pour la protection des personnes atteintes de maladie mentale et pour l'amélioration des soins de santé mentale16 et autres instruments pertinents adoptés par l'Assemblée générale, | UN | ومراعاة ﻹعلان حقوق المعوقين)٣١(، وإعلان حقوق اﻷشخاص المتخلفين عقليا)٤١(، وإعلان التقدم والتنمية في الميدان الاجتماعي)٥١(، ومبادئ حماية اﻷشخاص المصابين بمرض عقلي وتحسين العناية بالصحة العقلية)٦١(، وغيرها من الصكوك ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة، |
Grâce au réseau, les droits des minorités bénéficient déjà d'une plus grande visibilité au sein du système des Nations Unies, notamment grâce à la célébration, en 2012, du vingtième anniversaire de la Déclaration des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques . | UN | وقامت الشبكة بالفعل بزيادة إبراز حقوق الأقليات في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك ما يتصل بالذكرى العشرين لإعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية في عام 2012. |
12. Invite le Haut-Commissariat, l'experte indépendante et les institutions concernées des Nations Unies, dans le cadre des ressources disponibles, ainsi que les États Membres, à envisager la possibilité d'organiser des activités afin de marquer le vingtième anniversaire de la Déclaration relative aux droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques; | UN | 12- يدعو المفوضية السامية لحقوق الإنسان، والخبيرة المستقلة، ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، في حدود الموارد المتاحة، وكذلك الدول الأعضاء، إلى استطلاع إمكانيات تنظيم أنشطة للاحتفال بالذكرى العشرين لإعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية؛ |
Le Conseil a participé à la Conférence sur les droits de l'homme marquant le soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, qui a été organisée par le Département de l'information et l'UNESCO en 2008. | UN | وشارك المجلس في مؤتمر حقوق الإنسان بمناسبة الذكرى السنوية الستين لإعلان حقوق الإنسان الذي نظمته إدارة شؤون الإعلام واليونسكو في عام 2008. |