Les cinq objectifs à atteindre et les deux conditions à remplir préalablement à la fermeture du Bureau du Haut-Représentant | UN | الأهداف الخمسة والشرطان اللازمان لإغلاق مكتب الممثل السامي |
préalablement à la fermeture du Bureau du Haut-Représentant | UN | خمسة أهداف وشرطان لإغلاق مكتب الممثل السامي |
Cinq objectifs et deux conditions préalables à la fermeture du Bureau du Haut-Représentant | UN | خمسة أهداف وشرطان لإغلاق مكتب الممثل السامي |
Il a également réaffirmé la nécessité de réaliser les cinq objectifs et les deux conditions qui demeurent nécessaires pour la fermeture du Bureau du Haut-Représentant. | UN | وأكد المجلس التوجيهي أيضا ضرورة تنفيذ الأهداف الخمسة واستيفاء الشرطين، وهو أمرٌ لا مناص منه لإغلاق مكتب الممثل السامي. |
La baisse du nombre de jeux de matériel nécessaire aux réseaux locaux sans fil s'explique par la comptabilisation en pertes de 4 jeux, en raison de la fermeture du bureau de la MINUK à Skopje le 30 juin 2012. | UN | يعزى انخفاض عدد هذه الأجهزة إلى شطب 4 أجهزة نتيجة لإغلاق مكتب البعثة في سكوبيه في 30 حزيران/يونيه 2012 |
Ils ont également discuté de la réalisation des cinq objectifs et deux conditions fixés pour permettre la fermeture du Bureau du Haut-Représentant. | UN | كما ناقشوا مسألة تحقيق الأهداف الخمسة والوفاء بالشرطين اللازمين لإغلاق مكتب الممثل السامي. |
Les cinq objectifs et deux conditions préalables à la fermeture du Bureau du Haut Représentant | UN | الأهداف الخمسة اللازم تحقيقها والشرطان اللازم استيفاؤهما لإغلاق مكتب الممثل السامي |
Les cinq objectifs et deux conditions préalables à la fermeture du Bureau du Haut Représentant | UN | الأهداف الخمسة اللازم تحقيقها والشرطان اللازم استيفاؤهما لإغلاق مكتب الممثل السامي |
C. Cinq objectifs et deux conditions préalables à la fermeture du Bureau du Haut-Représentant | UN | جيم - الأهداف الخمسة لإغلاق مكتب الممثل السامي والشرطان اللازمان لذلك |
C. Les cinq objectifs et deux conditions préalables à la fermeture du Bureau du Haut-Représentant | UN | جيم - الأهداف الخمسة لإغلاق مكتب الممثل السامي والشرطان اللازمان لذلك |
C. Les cinq objectifs et les deux conditions préalables à la fermeture du Bureau du Haut-Représentant | UN | جيم - خمسة أهداف وشرطان لإغلاق مكتب الممثل السامي |
De ce fait, le processus d'intégration à l'Union européenne et à l'OTAN n'a pas avancé, pas plus que celui destiné à atteindre les objectifs et à remplir les conditions préalables à la fermeture du Bureau du Haut-Représentant. | UN | ولذا، لم يُحرز أي تقدم ملموس بخصوص جدول أعمال الاندماج في الإطار الأوروبي الأطلسي أو في معالجة الأهداف والشروط المتبقية لإغلاق مكتب الممثل السامي. |
L'application complète de la sentence définitive du Tribunal sur Brčko est l'un des cinq objectifs et conditions fixés pour la fermeture du Bureau du Haut Représentant. | UN | ويمثل استكمال صدور قرار التحكيم النهائي بشأن برتشكو هدفا آخر من الأهداف الخمسة اللازم تحقيقها، إلى جانب الشرطين اللازم استيفاؤهما لإغلاق مكتب الممثل السامي. |
Cinq objectifs et deux conditions pour la fermeture du Bureau du Haut-Représentant | UN | تحقيق الأهداف الخمسة اللازمة واستيفاء الشرطين اللازمين لإغلاق مكتب الممثل السامي |
En conséquence, aucun progrès n'a été enregistré dans le domaine de l'intégration européenne ou atlantique ni dans celui de la réalisation des objectifs à réaliser et des conditions à remplir pour la fermeture du Bureau du Haut-Représentant. | UN | ونتيجة لذلك، لم يتحقق أي تقدم في جدول أعمال التكامل الأوروبي الأطلسي أو في معالجة الأهداف والشروط المعلقة لإغلاق مكتب الممثل السامي. |
La baisse du nombre de microterminaux s'explique par le retrait du service et la comptabilisation en pertes de 2 terminaux, en raison de la fermeture du bureau de la MINUK à Skopje le 30 juin 2012. | UN | يعزى انخفاض عدد الفتحات الطرفية الصغيرة جدا إلى سحب اثنتين منها من الخدمة وشطبهما نتيجة لإغلاق مكتب البعثة في سكوبيه في 30 حزيران/يونيه 2012 |
Vu l'accroissement considérable des activités menées à New York du fait de la fermeture du bureau de Genève, le seul poste restant d'agent des services généraux (Autres classes) à Genève est en cours de transfert à New York. | UN | ونظرا لزيادة الأنشطة بشكل كبير في نيويورك نتيجة لإغلاق مكتب جنيف، يجري نقل الوظيفة الوحيدة المتبقية في جنيف من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) إلى نيويورك. |
21. Le taux d'exécution des fonds à des fins générales, de 53,4 %, reflète l'action menée pour économiser la contrepartie d'une charge non récurrente de 0,2 million de dollars versée pour la fermeture du Bureau de Moscou. | UN | 21- يجسد التنفيذ بنسبة 53.4 في المائة في إطار الأموال العامة الغرض الجهود المبذولة للاقتصاد في النفقات المؤسسية مقابل تكلفة تدفع مرةً واحدة مقدارها 0.2 مليون دولار لإغلاق مكتب موسكو. |
Il a à nouveau fait part des inquiétudes que lui inspiraient la situation politique dans le pays ainsi que l'insuffisance des progrès accomplis quant aux objectifs restant à atteindre et aux conditions restant à remplir pour permettre la fermeture du Bureau du Haut-Représentant. | UN | وأعرب المجلس من جديد عن قلقه إزاء الحالة السياسية في البلد، والاستمرار في عدم تحقيق الأهداف وتلبية الشروط المتبقية لإغلاق مكتب الممثل السامي. |
Aucun des éléments des cinq objectifs et des deux conditions qui doivent encore être remplis pour que le Bureau du Haut-Représentant puisse fermer ne l'a été pendant la période à l'examen. | UN | ولم ينفذ خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي من البنود المتبقية من جملة الأهداف الخمسة والشرطين الضروريين لإغلاق مكتب الممثل السامي. |