"لإنتاج ونشر" - Traduction Arabe en Français

    • la production et la diffusion
        
    • pour produire et diffuser
        
    • à produire et diffuser
        
    • la production et de la diffusion
        
    • à la production et à la diffusion
        
    • la production et à la diffusion de
        
    Les activités sur le Web seront renforcées et coordonnées afin de faire d'Internet un outil multimédia pour la production et la diffusion rapide d'informations vers l'ensemble des régions du monde et dans toutes les langues officielles. UN وسيجري تعزيز وتنسيق الأنشطة المضطلع بها على الشبكة العالمية بغرض استخدام الإنترنت كوسيلة إعلام متعددة الوسائط لإنتاج ونشر المواد الإعلامية على جميع المناطق في الوقت المناسب وبجميع اللغات الرسمية.
    Les participants ont également recensé les lacunes dans la production et la diffusion d'informations de cette nature en vue d'établir une stratégie commune visant à y remédier. UN وحدد المشاركون أيضا الفجوات الملحوظة في موارد المعلومات الجنسانية، توطئة لوضع استراتيجية مشتركة لإنتاج ونشر المعلومات الجنسانية.
    5. Les États Parties prennent des mesures appropriées pour interdire efficacement la production et la diffusion de matériels qui font la publicité des pratiques proscrites dans le présent Protocole. UN 5 - تتخذ الدول الأطراف التدابير الملائمة الهادفة إلى الحظر الفعال لإنتاج ونشر المواد التي تروج للجرائم الموصوفة في هذا البروتوكول.
    ii) Coordonner et réaliser des évaluations périodiques et ponctuelles pour produire et diffuser des informations pertinentes sur le plan politique sans pour autant être dogmatiques en : UN ' 2` تنسيق وإجراء تقييمات دورية في مواقيت مناسبة لإنتاج ونشر معلومات متصلة بالسياسات ولكنها غير مقرِّرة لها وذلك من خلال:
    Les États devraient être bien conscients des effets néfastes du greffage social et prendre des mesures efficaces pour lutter contre les stéréotypes négatifs, en aidant les jeunes autochtones à produire et diffuser dans les médias modernes (notamment les réseaux sociaux) des récits mettant en exergue leurs réussites. UN 57 - وينبغي للدول أن تدرك الآثار السلبية الناجمة عن التطعيم الاجتماعي وأن تتخذ إجراءات فعالة للتصدي للقوالب السلبية عن طريق دعم الجهود التي يبذلها شباب الشعوب الأصلية لإنتاج ونشر ما لديهم من معلومات إيجابية عن طريق وسائط الإعلام الحديثة، بما في ذلك وسائط الاتصال الاجتماعي.
    L'intervenante a indiqué qu'elle était en faveur de la pénalisation de l'utilisation des technologies de l'information et des communications aux fins de la production et de la diffusion de matériel pornographique au niveau national. UN وطالبت بالمعاقبة على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لإنتاج ونشر محتوى إباحي على الصعيد الوطني.
    On constate actuellement dans le pays un mouvement non négligeable à la production et à la diffusion de livres pour enfants, ainsi qu'à la diffusion d'émissions de radio et de télévision pour les enfants et la famille. UN وقد شهدت البلاد حركة جادة لإنتاج ونشر كتب الأطفال والبرامج الإذاعية والتلفزيونية المخصصة للأطفال والأسرة.
    5. Les États Parties prennent des mesures appropriées pour interdire efficacement la production et la diffusion de matériels qui font la publicité des pratiques proscrites dans le présent Protocole. UN " 5 - تتخذ الدول الأطراف التدابير الملائمة الهادفة إلى الحظر الفعال لإنتاج ونشر المواد التي تروج للجرائم الموصوفة في هذا البروتوكول.
    5. Les États parties prennent des mesures appropriées pour interdire efficacement la production et la diffusion de matériels qui font la publicité des pratiques proscrites dans le présent Protocole. UN 5- تتخذ الدول الأطراف التدابير الملائمة الهادفة إلى الحظر الفعال لإنتاج ونشر المواد التي تروج للجرائم الموصوفة في هذا البروتوكول.
    5. Les États parties prennent des mesures appropriées pour interdire efficacement la production et la diffusion de matériels qui font la publicité des pratiques proscrites dans le présent Protocole. UN 5- تتخذ الدول الأطراف التدابير الملائمة الهادفة إلى الحظر الفعال لإنتاج ونشر المواد التي تروج للجرائم الموصوفة في هذا البروتوكول.
    43. Le Comité se dit préoccupé de ce que la production et la diffusion de matériels faisant la publicité des pratiques proscrites par le Protocole facultatif ne soient pas expressément interdites. UN 43- ويساور اللجنة القلق لعدم وجود حظر صريح لإنتاج ونشر المواد الإعلانية الخاصة بالجرائم المحددة في البروتوكول الاختياري.
    5. Les États Parties prennent des mesures appropriées pour interdire efficacement la production et la diffusion de matériels qui font la publicité des pratiques proscrites dans le présent Protocole. UN 5 - تتخذ الدول الأطراف التدابير الملائمة الهادفة إلى الحظر الفعال لإنتاج ونشر المواد التي تروج للجرائم الموصوفة في هذا البروتوكول.
    c) D'intensifier ses efforts pour interdire efficacement la production et la diffusion de matériels faisant la publicité de pratiques prohibées par le Protocole facultatif, conformément au paragraphe 5 de l'article 9. UN (ج) تكثيف جهودها من أجل الحظر الفعال لإنتاج ونشر المواد التي تروج للجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري، وفقا للفقرة 5 من المادة 9 منه.
    c) Les mesures prises, notamment les mesures d'ordre législatif, judiciaire et administratif, pour interdire efficacement la production et la diffusion de matériels qui font la publicité des pratiques proscrites dans le Protocole facultatif, ainsi que les mécanismes mis en place pour surveiller la situation. UN (ج) التدابير التي اتخذت، بما في ذلك التدابير التشريعية والقضائية والإدارية، والهادفة إلى الحظر الفعال لإنتاج ونشر المواد التي تروج للجرائم التي يعالجها البروتوكول الاختياري، وكذا الآليات الموظفة في رصد هذا الوضع.
    c) Les mesures prises, notamment les mesures d'ordre législatif, judiciaire et administratif, pour interdire efficacement la production et la diffusion de matériels qui font la publicité des pratiques proscrites dans le Protocole facultatif, ainsi que les mécanismes mis en place pour surveiller la situation. UN (ج) التدابير التي اتخذت، بما في ذلك التدابير التشريعية والقضائية والإدارية، والهادفة إلى الحظر الفعال لإنتاج ونشر المواد التي تروج للجرائم التي يعالجها البروتوكول الاختياري، وكذا الآليات الموظفة في رصد هذا الوضع.
    c) Les mesures prises, notamment les mesures d'ordre législatif, judiciaire et administratif, pour interdire efficacement la production et la diffusion de matériels qui font la publicité des pratiques proscrites dans le Protocole facultatif, ainsi que les mécanismes mis en place pour surveiller la situation. UN (ج) التدابير التي اتخذت، بما في ذلك التدابير التشريعية والقضائية والإدارية، والهادفة إلى الحظر الفعال لإنتاج ونشر المواد التي تروج للجرائم التي يعالجها البروتوكول الاختياري، وكذا الآليات الموظفة في رصد هذا الوضع.
    Il a également pris note avec satisfaction des mesures prises par le Département pour produire et diffuser des documents d'information utiles et instructifs sur le Registre et pour moderniser et mettre à jour régulièrement le site Web du Registre, pour répondre aux questions techniques posées par les États et pour faire connaître le Registre à l'intérieur et hors du système des Nations Unies. UN ولاحظ الفريق أيضا مع التقدير الجهد الذي تبذله الإدارة لإنتاج ونشر مواد مفيدة وتثقيفية في مجال المعلومات المتصلة بالسجل وقيامها بتحديث واستكمال موقع السجل الإلكتروني على نحو منتظم، ومساعدة الدول في الاستفسارات الفنية، وفي إبراز أهمية السجل سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها.
    D'autres types d'infractions liées à l'informatique et à la technologie ont également continué de susciter des préoccupations en 2001. Il y a lieu de citer en particulier l'utilisation de technologies numériques et de l'Internet pour produire et diffuser de la pornographie infantile. UN 10- وظلت جرائم أخرى متصلة بالحاسوب والتكنولوجيا الرفيعة تثير شواغل أيضا خلال سنة 2001، ومن بين أبرزها كان استخدام التكنولوجيات الرقمية والإنترنت لإنتاج ونشر المواد الإباحية عن الأطفال.
    Dans le cadre de la suite donnée au Sommet mondial pour le développement durable, le renforcement de la capacité des professionnels de la communication à produire et diffuser des messages relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement et à d'autres sujets connexes a fait l'objet d'une attention particulière. UN 21 - ومن المجالات الرئيسية التي انصب فيها التركيز مواصلة متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جرى تعزيز قدرات المحترفين في مجال الاتصالات لإنتاج ونشر رسائل بشأن التنمية حول الأهداف الإنمائية للألفية والقضايا ذات الصلة.
    D'où la nécessité d'assurer l'accès des décideurs aux avis de spécialistes et à l'information disponible en la matière, le transfert approprié de technologie et le soutien de la production et de la diffusion de l'information factuelle et des connaissances à l'intention des utilisateurs finals. UN ومن ثم الحاجة إلى تأمين فرص حصول صانعي القرارات على المشورة والمعلومات المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا البحرية، والنقل المناسب للتكنولوجيا وتقديم الدعم لإنتاج ونشر المعلومات الحقائقية والمعارف للمستخدمين النهائيين.
    Il importe de faire en sorte que les dirigeants reçoivent des conseils et des informations sur les sciences et les techniques de la mer, d'assurer le transfert de technologie requis et d'aider à la production et à la diffusion de renseignements et de connaissances concrets destinés aux utilisateurs (voir A/56/121). UN ووُجد أنه ثمة حاجة إلى ضمان إمكانية وصول استفادة صانعي القرار إلى المشورة والمعلومات المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا البحرية، ونقل التكنولوجيا بصورة مناسبة وتوفير الدعم لإنتاج ونشر معلومات ومعارف واقعية لصالح المستعملين النهائيين (انظر A/56/121).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus