Mais pour causer ce genre de dégâts à un homme dans cet espace ? | Open Subtitles | لكن لتسبب هذا الضرر لإنسان في هذه المساحة الضيقة؟ |
Oui, et je regarde ces mains et il n'y a pas de sang que cet homme puisse voir, | Open Subtitles | نعم، وأنا أنظر إلى هذه الأيدي وليس هناك دمّ يمكن لإنسان رؤيته |
Officieusement, d'homme à homme. | Open Subtitles | ليس للنشر بالكامل وحقا إنسان لإنسان تقريباً؟ |
Vends-moi ça. Tu es entrain de regarder là l'extérieur de la jambe droite d'un humain. Tu sais quoi ? | Open Subtitles | . بيعي ذلك لى . حسناً , أنت تنظر الآن للرجل اليمنى لإنسان أتعلمى ؟ |
Inventer des normes qu'aucun humain ne pourrait respecter, avec vos carrières et vos enfants. | Open Subtitles | يخلقن معايير سخيفة لا يمكن لإنسان مطابقتها في أعمالكن، مع أطفالكن |
Du pire des crimes que puisse commettre un être humain. | Open Subtitles | جريمتك هي أفظع ما يمكن لإنسان أن يرتكبه. |
Il n'y a pas de remède pour l'espèce humaine. Et celui qui essaye est un médecin insensé. | Open Subtitles | لا يوجد علاج لإنسان مضطرب ويكون طبيباً أحمق من يحاول ذلك |
On est mariés jusqu'à notre mort. Si je meurs, elle sera entièrement libre pour un homme ou une machine. | Open Subtitles | لقد تزوّجنا حتّى يفرّقنا الموت ولكن لو متّ، فستكون حرّة تماماً لإنسان أو آلة |
"C'est l'outil le plus parfait et le plus obéissant qu'un homme ait jamais possédé ! | Open Subtitles | إنها الأداة الأكثر كمالا و طاعة التي يمكن لإنسان أن يملكها |
Différents organismes humanitaires et groupes de défense des droits de l'homme ont documenté la destruction de plus de 3 500 villages et cachettes de l'est du Myanmar et la réinstallation forcée de leurs habitants depuis 1996. | UN | وقامت المجموعات المدافعة عن حقوق لإنسان والمجموعات الإنسانية بتوثيق التدمير الذي أصاب أكثر من 500 3 قرية أو نقل سكانها قسرا، فضلا عن أماكن الاختباء في شرق ميانمار منذ عام 1996. |
Les informations et les éléments de preuve concernant la responsabilité civile, pénale ou politique des agents de l'État, y compris les agents de renseignement, en cas de violations des droits de l'homme ne doivent pas être considérés comme méritant une protection au titre de secrets d'État. | UN | ويجب ألا تُعتبر المعلومات والأدلة المتعلقة بالمسؤولية المدنية أو الجنائية أو السياسة لممثلي الدول، بمن فيهم أعوان الاستخبارات، عن انتهاكات حقوق لإنسان بأنها جديرة بالحماية كأسرار دولة. |
Les violations des droits de l'homme que continuent de subir les civils innocents au Burundi sont inadmissibles. | UN | 58 - إن انتهاكات حقوقا لإنسان التي ما برح المدنيون الأبرياء يعانون منها في بوروندي أمر غير مقبول. |
Le Gouvernement a également fait savoir au Groupe de travail qu'il existait des boîtes postales où des individus pouvaient adresser des plaintes faisant état de violations de droits de l'homme commises contre eux par des sociétés de sécurité privées. | UN | وأبلغت الحكومة الفريق العامل بوجود صناديق بريد يمكن للأشخاص أن يرسلوا إليها بلاغاتهم عن انتهاكات حقوقا لإنسان التي ترتكبها الشركات المتعاقدة من الباطن. |
6. Ces dernières années, le Pakistan a régulièrement versé des contributions volontaires pour financer les activités du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | 6- في السنوات الأخيرة، قدمت باكستان بانتظام تبرعات لدعم عمل المفوضية السامية لحقوق لإنسان. |
Pourtant j'admets que, pour un humain, tu t'es bien battu jusqu'ici. | Open Subtitles | لا لإنسان يجب أن أقول أنك قاتلت بشكل جيد |
Ssi c'est humain, ça pourrait vouloir dire que ce site était un heiau ou un cimetière. | Open Subtitles | لو أنه يعود لإنسان ما فإنها قد تعني أن هذا الموقع كان يوماً ما مقبرة أو مدفن |
Tout ce que j'ai fait c'est te parler d'humain à humain. | Open Subtitles | ما فعلت إلّا محادثتك حديثًا من إنسان لإنسان. |
Mais c'est moi qui devrais vous remercier, Ambassadeur, pour avoir donné à un humain normal, et moyen comme moi le pouvoir de The Reach, pour sauver le monde. | Open Subtitles | لكن أنا من ينبغى أن يعبر عن إمتنانه لك أيها السفير. لتقدم لإنسان متواضع مثلى. قوة الــ"ريتش" , قوة لحماية هذا العالم. |
Il utilise des parties du cervelet auquel aucun humain n'a jamais eu accès. | Open Subtitles | وهو يستخدم أجزاء من المخيخ لم يسبق لإنسان أن دخل عليها |
- Pas une viande humaine, j'espère ? | Open Subtitles | من فضلك أخبريني أن هذا اللحم ليس لإنسان لا، إنه لحم غزال |