"لإنشاء صندوق" - Traduction Arabe en Français

    • la création d'un fonds
        
    • pour créer un fonds
        
    • créer un fonds de
        
    • à créer un fonds
        
    • la création du Fonds
        
    • pour créer le compte
        
    • d'établir un fonds
        
    • en vue de créer un fonds
        
    • portant création du Fonds
        
    • créer le Fonds
        
    • établissement d'un fonds
        
    • à un fonds
        
    • pour établir un fonds
        
    • la constitution d'un fonds
        
    • un fonds d'
        
    Il s'est dit satisfait de la création d'un fonds d'aide aux victimes d'actes criminels et de la promulgation de la loi sur l'évaluation et l'analyse de l'impact sexospécifique. UN وأعربت عن ارتياحها لإنشاء صندوق لدعم ضحايا الجريمة ولإصدار قانون تقييم الآثار المرتبطة بنوع الجنس وتحليلها.
    Il a également financé la création d'un fonds de prévention des violences sexistes pour assurer la continuité des programmes initiés lors de la campagne d'action menée contre ces violences. UN وخصصت أيضا ميزانية لإنشاء صندوق لمنع العنف القائم على نوع الجنس ولمواصلة البرامج التي شرع فيها في إطار الحملة الخاصة لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    À cet égard, je rappelle l'initiative lancée par le Président Dimitry Medvedev pour créer un fonds d'assurance contre les risques de dégradation de l'environnement. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أذكّر بالمبادرة التي قدمها الرئيس ديمتري ميدفيديف لإنشاء صندوق للتأمين على المخاطر البيئية.
    Les autorités examinent actuellement la possibilité de créer un fonds de compensation pour les victimes de violence de quelque type que ce soit. UN وفي الوقت الحالي، تُجري السلطات مفاوضات لإنشاء صندوق لتعويض ضحايا العنف أياً كان شكله.
    À cette occasion, une initiative visant à créer un fonds arabo-africain de microcrédit a été lancée. UN وأُطلقت في هذه المناسبة مبادرة لإنشاء صندوق عربي أفريقي للائتمان الصغير.
    En 1998, le Gouvernement japonais a versé une contribution de 3 millions de dollars en vue de la création du Fonds de dotation. UN ورد تبرع قدره 3 ملايين دولار من حكومة اليابان في عام 1998 لإنشاء صندوق للهبات.
    La Mission recommande en outre que l'Assemblée générale demande au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de fournir des conseils d'expert sur les modalités voulues pour créer le compte séquestre; UN وتوصي البعثة كذلك بأن تطلب الجمعية العامة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقديم مشورة خبراء بشأن الطرائق المناسبة لإنشاء صندوق الضمان؛
    En 1998, le Gouvernement japonais a versé une contribution de 3 millions de dollars en vue de la création d'un fonds de dotation. UN ورد تبرع قدره 3 ملايين دولار من حكومة اليابان في عام 1998 لإنشاء صندوق للهبات.
    En 1998, le Gouvernement japonais a versé une contribution de 3 millions de dollars en vue de la création d'un fonds de dotation. UN ورد تبرع قدره 000 000 3 دولار من حكومة اليابان في عام 1998 لإنشاء صندوق للهبات.
    El Salvador indique qu'un texte de loi est en cours d'élaboration, qui prévoit la création d'un fonds spécial d'indemnisation des victimes. UN وأفادت السلفادور بأنه يجري حاليا إعداد تشريعات لإنشاء صندوق خاص بالضحايا.
    3 643 553 271 dollars pour la création d'un fonds qui permette de décaisser des crédits à travers le Banco Agrario. UN 271 553 643 3 دولارا لإنشاء صندوق يتيح صرف قروض عن طريق البنك الزراعي،
    En 1998, le Gouvernement japonais a versé une contribution de 3 millions de dollars en vue de la création d'un fonds de dotation. UN ورد تبرع قدره 3 ملايين دولار من حكومة اليابان في عام 1998 لإنشاء صندوق للهبات.
    De plus, le PNUE prend les dispositions nécessaires pour créer un fonds d'affectation spéciale du CRTC. UN وعلاوة على ذلك، يتخذ البرنامج الترتيبات الضرورية لإنشاء صندوق استئماني خاص بالمركز والشبكة.
    À cet égard, l'initiative que j'ai prise en vue de créer un fonds de maintien de la paix des Nations Unies, et que j'ai proposée pour la première fois il y a 19 ans, est encore plus pertinente. UN وفي هذا الصدد، أصبحت المبادرة التي تقدمت بها قبل 19 عاما لإنشاء صندوق الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام أكثر أهمية.
    Les marchandises saisies aux trafiquants serviront à créer un fonds d'assistance aux victimes et à renforcer l'action de la police. UN وسوف تستخدم السلع المصادرة من العاملين في الاتجار لإنشاء صندوق لمساعدة الضحايا وتعزيز عمل الشرطة.
    En 1998, le Gouvernement japonais a versé une contribution de 3 millions de dollars en vue de la création du Fonds de dotation. UN ورد تبرع قدره 3 ملايين دولار من حكومة اليابان في عام 1998 لإنشاء صندوق للهبات.
    La Mission recommande en outre que l'Assemblée générale demande au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de fournir des conseils d'expert sur les modalités voulues pour créer le compte séquestre; UN وتوصي البعثة كذلك بأن تطلب الجمعية العامة من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تقديم مشورة خبراء بشأن الطرائق المناسبة لإنشاء صندوق الضمان؛
    À ce sujet, elles étaient favorables à l'initiative d'établir un fonds d'affection spéciale destiné aux jeunes volontaires. UN وفي هذا الصدد، أيدت الوفود إطلاق مبادرة لإنشاء صندوق ائتماني مخصص للمتطوعين الشباب.
    18. Réparation matérielle des dommages : adoption de la nouvelle loi portant création du Fonds de protection des victimes de la violence. UN ٨١ - التعويض المادي عن اﻷضرار: إقرار القانون الجديد ﻹنشاء صندوق حماية الضحايا المتأثرين بالعنف.
    Avant de conclure, permettez-moi de saluer l'initiative récente du Secrétaire général de créer le Fonds mondial pour la santé et la lutte contre le sida. UN وقبل أن أختتم كلامـي، اسمحوا لي بأن أرحب بالمبادرة التي أعلنها الأمين العام مؤخرا لإنشاء صندوق عالمي للإيدز والصحة.
    Tirer les enseignements de l'étude menée aux fins de l'établissement d'un fonds de pension dans le cadre de la réforme du secteur de la sécurité UN تجديد الدروس المستفادة من الدراسة التي أجريت لإنشاء صندوق تقاعدي في سياق إصلاح قطاع الأمن.
    Il propose que 20 % des fonds provenant de taxes, de subventions publiques et d'autres donateurs soient alloués à un fonds national de formation mettant l'accent sur les priorités nationales. UN ويقترح تخصيص ٢٠ في المائة من اﻷموال المتحصلة من الرسوم، والحكومة، وغيرها من المانحين ﻹنشاء صندوق مهارات وطني لخدمة اﻷولويات الوطنية.
    Le donateur avait demandé que cette somme soit utilisée pour établir un fonds d'affectation spéciale à l'appui des activités de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la Géorgie, M. Édouard Brunner. UN وطلبت الجهة المانحة أن تستخدم هذه اﻷموال ﻹنشاء صندوق استئماني لدعم أنشطة المبعوث الخاص لﻷمين العام الى جورجيا، السفير إدوارد برونر.
    S'agissant de ce dernier point, les donateurs se sont montrés très favorables à la constitution d'un fonds de base entièrement autofinancé d'un montant total de 2 milliards de dollars. UN وفيما يتعلق بالتمويل، أعرب المانحون عن التأييد القوي ﻹنشاء صندوق أساسي ممول تمويلا كاملا بمبلغ ٢ بليون دولار.
    Il s'est en outre félicité de l'initiative du Secrétaire général concernant la création d'un fonds d'affectation spéciale pour financer la participation d'observateurs supplémentaires venant de pays africains et d'autres pays en développement. UN كما رحب بمبادرة اﻷمين العام ﻹنشاء صندوق استئماني خاص لتمويل اشتراك مراقبين إضافيين من افريقيا وبلدان نامية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus