"لإنشاء منطقة خالية من" - Traduction Arabe en Français

    • pour créer une zone exempte d'
        
    • de créer une zone exempte d'
        
    • à établir une zone exempte d'
        
    • pour établir une zone exempte d'
        
    • région une zone exempte d'
        
    • créant une zone exempte d'
        
    • pour créer une région exempte d'
        
    • d'une zone exempte d'
        
    • sur une zone exempte d'
        
    • à créer une zone exempte d'
        
    • pour créer une zone exempte de
        
    • la création de zones exemptes d'
        
    • qui crée une zone exempte d'
        
    • à créer des zones exemptes d'
        
    La Chine appuie les efforts faits par les pays membres de l'ANASE pour créer une zone exempte d'armes nucléaires. UN وتدعم الصين جهود بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    La Chine appuie les efforts entrepris par les cinq États d'Asie centrale pour créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN وتساند الصين جهود دول آسيا الوسطى الخمس المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Nous saluons les efforts conjoints que déploient les pays d'Asie centrale afin de créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN ونثني على الجهود المشتركة لدول آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    À cet égard, nous appuyons les progrès récemment accomplis par les États d'Asie centrale en vue de créer une zone exempte d'armes nucléaires dans leur région. UN وفي هذا الصدد، ندعم التقدم الذي أحرزته مؤخراً دول آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها.
    Elle fera son possible pour contribuer aux efforts visant à établir une zone exempte d'armes de destruction massive. UN ويأمل وفد بلده في أن يساهم في الجهود المبذولة لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    Aucun effort pour établir une zone exempte d'armes nucléaires n'a été fait et Israël s'est cru autorisé à passer d'une politique d'ambiguïté à la l'admission qu'il possède des armes nucléaires. UN فلم تبذل جهود فعالة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية هناك، كما أنه جرى تشجيع إسرائيل على الانتقال من سياسة الغموض إلى الإعلان صراحة عن حيازتها للأسلحة النووية.
    Sur cette base, la Chine appuie les efforts faits par les États d'Asie centrale pour créer une zone exempte d'armes nucléaires dans la région. UN ومن هذا المنطلق، تؤيد الصين الجهود التي تبذلها دول آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Nous saluons les efforts faits par les États d'Asie centrale pour créer une zone exempte d'armes nucléaires dans leur région. UN ونرحب بالجهود الرامية التي بذلتها دول آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في إقليمها.
    Nous nous félicitons des efforts faits par les pays d'Asie centrale pour créer une zone exempte d'armes nucléaires dans leur région. UN وترحب بجهود دول آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها.
    La Chine appuie les efforts déployés pour créer une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive au Moyen-Orient, et espère voir cet objectif bientôt réalisé. UN وتؤيد الصين الجهود المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، وتأمل في تحقيق ذلك الهدف في تاريخ مبكر.
    La Chine appuie les efforts déployés pour créer une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive au Moyen-Orient, et espère voir cet objectif bientôt réalisé. UN وتؤيد الصين الجهود المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، وتأمل في تحقيق ذلك الهدف في تاريخ مبكر.
    Partant de ce principe, l'Iraq a soutenu, en y participant, les efforts déployés pour créer une zone exempte d'armes nucléaires dans toutes les zones géographiques, en particulier dans la région du Moyen-Orient. UN وانطلاقاً من هذا المبدأ أيد العراق وساهم في الجهود المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في شتى الأقاليم الجغرافية وبالذات في منطقة الشرق الأوسط.
    L'Ukraine salue les efforts déployés par les cinq États d'Asie centrale en vue de créer une zone exempte d'armes nucléaires dans la région. UN وترحب أوكرانيا بالجهود التي تبذلها دول آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة.
    L'Ukraine salue les efforts déployés par les cinq États d'Asie centrale en vue de créer une zone exempte d'armes nucléaires dans la région. UN وترحب أوكرانيا بالجهود التي تبذلها دول آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة.
    Nous saluons les efforts conjoints que déploient les pays d'Asie centrale afin de créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN ونثني على الجهود المشتركة لدول آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Elle fera son possible pour contribuer aux efforts visant à établir une zone exempte d'armes de destruction massive. UN ويأمل وفد بلده في أن يساهم في الجهود المبذولة لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    Ces pays se félicitent de l'initiative prise par les États d'Asie centrale pour établir une zone exempte d'armes nucléaires dans cette région, et appuient l'adoption récente par le Parlement mongol d'une loi qui apporte une contribution concrète aux efforts internationaux de non-prolifération. UN وأضاف أن هذه البلدان ترحب بالمبادرة التي اتخذتها دول آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة وتؤيد اعتماد البرلمان المنغولي مؤخرا قانونا يسهم إسهاما ملموسا في الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لتعزيز نظام عدم الانتشار.
    Elle souscrit aux efforts déployés par cinq pays d'Asie centrale pour faire de leur région une zone exempte d'armes nucléaires. UN وتؤيد الصين الجهود التي تبذلها بلدان وسط آسيا الخمسة، لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية بالمنطقة.
    Nous espérons que le régime mondial de non-prolifération nucléaire sera renforcé par l'entrée en vigueur de cette convention et d'un traité créant une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN ونأمل تعزيز النظام العالمي لعدم الانتشار النووي من خلال دخول تلك الاتفاقية حيز النفاذ، وأيضا من خلال إبرام معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Toutes ces actions entravent et menacent les efforts déployés pour créer une région exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et soumettent la région et le monde entier au danger de la menace nucléaire israélienne, sans aucune réaction au niveau international. UN كل ذلك يعرقل ويهدد المساعي المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، ويعرض المنطقة والعالم لمخاطر التهديد النووي الإسرائيلي دون أي رد فعل دولي.
    À cet égard, nous espérons un résultat fructueux de la Conférence de 2012 pour l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN وفي هذا الصدد، نتطلع إلى أن يسفر مؤتمر عام 2012 لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط عن نتائج ناجحة.
    Nous nous félicitons vivement de l'appui prêté par le Secrétaire général aux activités du groupe régional d'experts, qui est chargé de parachever un projet de traité régional sur une zone exempte d'armes nucléaires. UN ونشعر بتقدير بالغ لدعم الأمين العام لمبادرات فريق الخبراء الإقليميين العاملين على استكمال مشروع معاهدة إقليمية لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Le Kazakhstan souscrit pleinement à la proposition de longue date visant à créer une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN وتؤيد كازاخستان تماما الاقتراح المقدَّم منذ أمد طويل لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Il est évident que le facteur essentiel pour créer une zone exempte de tous types d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs est de placer toutes les installations nucléaires de la région sous les garanties généralisées de l'AIEA. UN 121 - ومما لاشك فيه، أن من العناصر الرئيسية لإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، وضع جميع المرافق النووية في المنطقة تحت إشراف نظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية إن لم تكن تحت إشرافها.
    Enfin, la délégation guatémaltèque espère que les États de l'Asie du Sud et du Moyen-Orient redoubleront d'efforts en vue de la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans ces régions. UN وأعرب في نهاية حديثه عن الأمل في أن تواصل دول منطقة جنوب آسيا ومنطقة الشرق الأوسط إلى مواصلة جهودها لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في كل من المنطقتين.
    Au Caire, en avril dernier, l'Ouganda a signé, avec plusieurs autres pays africains, le Traité de Pelindaba, qui crée une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique. UN وفي نيسان/أبريل الماضي في القاهرة، وقﱠعت أوغندا وبضعة بلدان أفريقية أخرى على معاهدة بليندابا ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    Nous saluons et appuyons tous les efforts visant à créer des zones exemptes d'armes nucléaires dans diverses régions du monde, car la création de telles zones est une mesure concrète vers l'instauration d'un monde de paix. UN ونرحب بجميع الجهود الرامية لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في شتى مناطق العالم ونؤيد ذلك لأن إنشاء هذه المناطق يمثل خطوة عملية صوب عالم يسوده السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus