"لإنقاذ العالم" - Traduction Arabe en Français

    • sauver le monde
        
    • libérer le monde
        
    • débarrasser le monde
        
    Donc, en partant sauver le monde, ta mère a soudain décidé de te laisser ici ? Open Subtitles إذاً وهي في طريقها لإنقاذ العالم قررت أمكِ فجأة أن تترككِ هنا ؟
    Donc, j'ai entendu que tu es revenu à la maison avec une sorte d'énergie alternative pour sauver le monde. Open Subtitles إذن، لقد سمعت انكَ عُدت للمنزل بصحبة نوع ما من مخطط لطاقة بديلة لإنقاذ العالم
    Bref, si tu acceptes de nous libérer, on file de ce pas sauver le monde. Open Subtitles لو سمحتانا بالذهاب ، سوف نجد وسيلة لإنقاذ العالم في يوم آخر
    Aussi ressent-on le besoin de la force de l'Islam en tant que religion de la connaissance, de la morale et de la justice pour sauver le monde de cette situation dangereuse > > . UN وعليه فإننا نشعر بالحاجة إلى قوة الإسلام بصفته دين المعرفة والأخلاق والعدل لإنقاذ العالم من هذا الوضع المخيف.
    Je partage pleinement l'attachement du Président de ce pays, M. Obama, à la noble cause qui consiste à libérer le monde de la menace nucléaire et je considère qu'il s'agit là d'un terrain d'entente propice à un travail commun. UN كما أنني أشارك تماماً رئيس الولايات المتحدة الأمريكية، السيد أوباما، التزامه بالسعي إلى تحقيق الهدف النبيل لإنقاذ العالم من التهديد النووي، وأرى أن هذا المجال واعد في مجال العمل المشترك.
    Plus tôt on aura brûlé ces os, plus tôt on pourra réfléchir à comment sauver le monde. Open Subtitles و كلما أسرعنا في حرق العظام كلما أستطعنا العودة لإكتشاف طريقةٍ ما لإنقاذ العالم
    Parce que vous me disiez que, ensemble, nous allions sauver le monde. Open Subtitles لأنك وقال لي ان معا نحن ذاهبون لإنقاذ العالم.
    Donc ton plan pour sauver le monde vient d'une bouffée de chicha ? Open Subtitles إذاً خطتك بأكملها لإنقاذ العالم بسبب استشاق الماريجوانا؟
    Parce que vous me disiez que, ensemble, nous allions sauver le monde. Open Subtitles لأنك وقال لي ان معا نحن ذاهبون لإنقاذ العالم.
    Ce n'est pas une réconciliation, ce n'est pas une réunion. C'est toi qui m'aides à sauver le monde. Open Subtitles هذه ليست مصالحة ولا لم شمل، بل ستساعدني لإنقاذ العالم.
    Ensemble, on peut utiliser la Coupe pour sauver le monde. Open Subtitles معا يمكننا استخدام الكأس البشري لإنقاذ العالم
    Et nous voilà tous, de retour sur Terre, avec seulement notre intelligence er notre volonté de sauver le monde. Open Subtitles وها نحن ذا جميعاً، عدنا لأرض الواقع بلا شيء غير قدرتنا وإرادتنا لإنقاذ العالم
    Ou tu as besoin de sauver le monde, alors qu'il se sauve lui-même. Open Subtitles أو تظن بأنك بحاجة لإنقاذ العالم و هو ينقذ نفسه أصلاً
    Mais après ça, vous pouvez retourner sauver le monde. Pour la 7 e fois. Open Subtitles و لكن بعد ذلك يمكنك العودة لإنقاذ العالم للمرة السابعة
    Il voulait sauver le monde, j'étais ravi de ne pas partir! Open Subtitles هو لم يطق صبرا لإنقاذ العالم و انا كنت سعيدا لعدم ذهابي
    Tout ce temps passé à utiliser la porte pour sauver le monde n'a en fait servi qu'à sauver les USA. Open Subtitles لذا كل هذا الوقت نحن نستعمل البوابة لإنقاذ العالم ولكننا حقيقتا ننقذ الولايات المتحدة
    Si vous envoyez quelqu'un sauver le monde, assurez-vous qu'ils l'aime tel qu'il est. Open Subtitles إذا أرسلت شخص ما لإنقاذ العالم, تأكّد أنهم يحبّونه بهذه الطّريقة.
    Il met tout le temps des costumes, il se fiche de sauver le monde. Open Subtitles يرتدي البذلة دائماً، ولا يعير اهتماماً لإنقاذ العالم
    Quand tu es parti sauver le monde... je me suis souvenue de ma mère chaque fois que mon père était mobilisé. Open Subtitles ،عندما خرجت لإنقاذ العالم تذكّرت كيف كانت والدتي تبدو
    Je lui ai dit que je prendrai chaque petite part de manipulation, de trahison et de chute de stylo accidentelle que j'ai utilisée contre vous les gars, et que je l'utiliserai pour sauver le monde. Open Subtitles أخبرته أني سأستخدم كل وسائل الخداع و التمويه وكل ما أستخدمته عليكم لإنقاذ العالم
    Je partage pleinement l'attachement du Président de ce pays, M. Obama, à la noble cause qui consiste à libérer le monde de la menace nucléaire et je considère qu'il s'agit là d'un terrain d'entente propice à un travail commun. UN كما أنني أشارك تماما رئيس الولايات المتحدة الأمريكية، السيد أوباما، التزامه بالسعي إلى تحقيق الهدف النبيل لإنقاذ العالم من التهديد النووي، وأرى أن هذا المجال واعد في مجال العمل المشترك.
    Parallèlement, l'humanité vit toujours sous la menace des armes nucléaires du fait que l'engagement pris par la communauté internationale, il y a 35 ans, de débarrasser le monde des armes nucléaires ne s'est pas concrétisé, pas plus que les arsenaux nucléaires n'ont été réduits ou démantelés. UN وفي الوقت نفسه، لا يزال الجنس البشري يعيش في ظل تهديد الأسلحة النووية، نظرا لكون الالتزام الذي تعهد به المجتمع الدولي قبل 35 سنة لإنقاذ العالم من الأسلحة النووية لم ينفذ بعد، ولا قُلصت أو فُككت الترسانات النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus