"لإيذاء" - Traduction Arabe en Français

    • pour blesser
        
    • de blesser
        
    • de violences
        
    • mal à
        
    • du mal
        
    • la maltraitance
        
    • graves violences
        
    • rendre inutilisables
        
    • traitements à l'encontre
        
    • sévices et
        
    • les sévices
        
    • pour nuire
        
    • de sévices
        
    • des violences
        
    • pour faire
        
    Et ils ont encore plus de puissance pour blesser les gens. Open Subtitles و لديهم مقدرة كبيره لإيذاء البشر و ربما لقتلهم
    S'il peut l'utiliser pour aider quelqu'un, il pourrait aussi le faire pour blesser quelqu'un. Open Subtitles اذا كان قادراً على التلاعب بذلك لمساعدة شخص يمكنه أن يقوم بـ ذلك لإيذاء شخص
    Allons allons, pas besoin de blesser qui que ce soit. Open Subtitles الآن, الآن لا توجد حاجة لإيذاء أي أحد
    Il a pour fonction de protéger les femmes accompagnées ou non d'enfants qui ont été victimes de violences graves et d'apporter une solution globale à leurs problèmes. UN وتتمثّل مهمته في حماية النساء اللاتي تعرضن لإيذاء شديد، سواء كان لهن أطفال أو لا، وتقديم حلول شاملة لمشاكلهن.
    La seule exception est si tu prévois de faire mal à quelqu'un... Je devrai le signaler. Open Subtitles هناك استثناء في حالة كنتِ تخططين لإيذاء شخص ما فعلي الإبلاغ عن ذلك
    Rien ne justifie que l'on fasse du mal à des personnes qui ne font que pratiquer leur religion. UN فلا مبرر لإيذاء أناس لمجرد ممارستهم لشعائر دينهم.
    Les actes de violence, de même que les coutumes ancrées dans les structures sociales, doivent être considérées dans le contexte plus large de la maltraitance des personnes âgées et d'une approche des droits de l'homme. UN وينبغي النظر في أعمال العنف، وكذلك العادات الكامنة في أعماق الهياكل الاجتماعي، في السياق العريض لإيذاء المسنين وفي ضوء نهج قائم على احترام حقوق الإنسان.
    Écoute, je ne ferais jamais rien pour blesser Casey. Open Subtitles النظرة، أنا لَنْ أعْمَلُ أيّ شئُ لإيذاء كايسي.
    Assez forts pour blesser quelqu'un par accident. Open Subtitles أقــوياء بمــا فيـه الكفــاية لإيذاء شخــص مــا عن طريق الخطأ
    Il n'est pas chargé. Nous ne sommes pas venus ici pour blesser quelqu'un. Open Subtitles إنه غير ملقّم، لم نأتِ لإيذاء أي أحد.
    D'une manière ou d'une autre, il va m'utiliser pour blesser mes amis nos amis. Open Subtitles "سيستخدمني بطريقة أو بأخرى لإيذاء أصدقائي" "أصدقاؤنا"
    Mais cette fois, ils ont utilisé la technologie en essayant de blesser nos agents, comme s'ils nous cherchaient. Open Subtitles لكن إستخدموا التقنيات هذه المرة في محاولة لإيذاء عُملائنا كما لو أنهم يبحثوا عنا بالخارج
    Je recherche quelqu'un qui aurait eu une raison de blesser ces garçons, qui pourrait avoir trafiqué les freins ou la colonne de direction Open Subtitles إني أبحث فحسب عن شخص كان لديه دافع لإيذاء هؤلاء الشباب ويمكن أن يكون قد تلاعب بالمكابح أو عمود القيادة.
    Il prend également note de la création d'une Maison des enfants qui accueille les enfants victimes de violences sexuelles. UN كما تحيط اللجنة علماً بإنشاء دار الطفولة لمعالجة الأطفال الذين تعرضوا لإيذاء جنسي.
    Je ne ferai jamais quelque chose qui te ferait du mal. Je ne ferai jamais quelque chose qui fasse du mal à cette bouille. Open Subtitles ماكنت لأفعل شيئاً لإيذائك ماكنت لأفعل شيئاً لإيذاء هذا الوجه الجميل
    S'agissant des plans de lutte contre la maltraitance des enfants, la délégation a rappelé que le Gouvernement avait engagé un consultant juridique pour examiner la législation existante et aider à son harmonisation avec les protocoles reconnus sur le plan international. UN وفيما يتعلق بخطط التصدي لإيذاء الأطفال، ذُكّر بأن الحكومة عيّنت مستشاراً قانونياً للنظر في التشريعات السارية وللمساعدة على مواءمتها مع البروتوكولات المقبولة دولياً.
    Il a été victime de graves violences physiques. UN وتعرض لإيذاء بدني بالغ.
    c) Les spécialistes des sciences de la vie ne sont souvent pas conscients de l'intérêt que leurs travaux peuvent présenter pour des programmes d'armement biologique, ni du risque que ces travaux soient utilisés pour nuire à des êtres humains, à des animaux ou à des plantes ou pour rendre inutilisables des ressources essentielles. UN (ج) في بعض الأحيان لا يدرك أخصائيو علوم الحياة أن بعض أعمالهم قد تكون ذات صلة ببرنامج الأسلحة البيولوجية أو قد يُساء استخدامها لإيذاء البشر أو الحيوانات أو النباتات أو لتعطيل الموارد الحيوية.
    :: S'abstenir de tout acte de violence ou tous autres mauvais traitements à l'encontre des populations civiles; UN عدم الامتناع عن ارتكاب أي أعمال عنف أو أي أعمال لإيذاء السكان المدنيين
    En outre, le Comité s’inquiète de l’insuffisance des mesures qui ont été prises pour protéger les enfants contre les sévices et l’exploitation sexuels. UN وفضلا عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية التدابير التي اتخذت لحماية اﻷطفال من اﻹيذاء الجنسي والاستغلال الجنسي.
    Plus que tout peut-être, il revient à combattre la violence contre les femmes et les filles, y compris la violence et les sévices sexuels. UN والاحترام يعني، وربما هذا هو اﻷهم، مكافحة العنف الذي يمارس ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف واﻹيذاء الجنسيان.
    Et si l'une d'entre vous complotait pour nuire à l'autre de quelque manière que ce soit, Open Subtitles وإذا كانت أي منكن تُخطط لإيذاء الأخرى بأي طريقة،
    Des mesures en faveur de groupes spéciaux, notamment les femmes et les enfants victimes de violence et de sévices sexuels, ont été préconisées. UN وتمت الدعوة الى اتخاذ تدابير تتعلق بفئات خاصة بما فيها اﻹناث واﻷطفال الذين يقعون ضحايا للعنف واﻹيذاء الجنسي.
    Le programme pour le renforcement des familles vise à améliorer la santé de la famille et les programmes d'éducation et à atténuer les séquelles des sévices persistants ou des violences et de l'abandon. UN ويستهدف تعزيز اﻷسر تحسين صحة اﻷسرة والمكتسبات التعليمية وخفض وقوع حوادث اﻹيذاء واﻹساءة واﻹهمال المتواصلة.
    Tu ne devrais pas dormir dans ta voiture. C'est le meilleur moyen pour faire flamber tes lombaires. Open Subtitles ،يا صاح، لا يجدر بك النوم في في سيارتك أبداً فهي أسرع طريقة لإيذاء ظهرك، أتفهمني؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus