Aux termes de l'article 38, paragraphe 5, du Règlement de la Cour : | UN | تنص الفقرة ٥ من المادة ٣٨ من لائحة المحكمة على ما يلي: |
En principe, le Règlement de la Cour, qui comprend les règles d'administration de la preuve, doit être approuvé par les États parties. | UN | ويجب، مبدئيا، أن تقر الدول اﻷطراف لائحة المحكمة التي تتضمن قواعد تقديم اﻷدلة. |
La procédure selon laquelle les appels sont examinés n'est pas définie, mais peut-être le Règlement de la Cour contiendra-t-il les dispositions nécessaires. | UN | لم يرد نص باﻹجراءات في الاستماع الى الاستئناف. وربما تتضمن لائحة المحكمة النصوص اللازمة. |
Bien qu'elle soit qualifiée de procédure civile spéciale par le Règlement du Tribunal, cette voie de recours est aussi disponible en matière pénale. | UN | فرغم أن هذه الوسيلة تصنف في لائحة المحكمة على أنها دعوى مدنية خاصة، فإنه يمكن اللجوء إليها في القضايا الجنائية. |
Article 4 du Statut du Tribunal; paragraphe 4 de l'article 5 et paragraphe 2 de l'article 6 du Règlement du Tribunal | UN | المادة ٤ من النظام اﻷساسي للمحكمة؛ الفقــرة ٤ مــن المادة ٥، والفقــرة ٢ مـن المادة ٦ من لائحة المحكمة |
Jusqu'ici, la Cour signalait tous les amendements apportés à son Règlement dans le préambule de ce dernier. | UN | وقد جرت العادة في السابق على الإشارة في الديباجة إلى كل تعديل في لائحة المحكمة. |
Il soutient que la Cour suprême a accueilli des demandes de certiorari déposées par des victimes au titre de la section 1 de l'article 65 du Règlement de la Cour. | UN | فالدولة الطرف تؤكد أن المحكمة العليا قد قبلت التماسات بنقل الدعوى للمراجعة رفعها طرف معتدى عليه بموجب البند 1 من المادة 65 من لائحة المحكمة. |
L'article 52 indique comment le Règlement de la Cour doit être élaboré et adopté. | UN | والمادة 52 تبين الطريقة التي ستصاغ وتعتمد بها لائحة المحكمة. |
À cet égard, la Cour a revu et modifié son Règlement intérieur, notamment le Règlement de la Cour et les Instructions de procédure. | UN | وما انفك أحد هذه الجهود يتمثل في استعراض المحكمة وتعديلها لقواعدها الإجرائية، بما فيها لائحة المحكمة والتوجيهات الإجرائية. |
Les juges peuvent décider à la majorité absolue de proposer un amendement au Règlement de la Cour. | UN | ويجوز للقضاة البت باﻷغلبية المطلقة في اقتراح تعديل لائحة المحكمة. |
Nul ne peut être privé de sa liberté si ce n'est pour les motifs et conformément à la procédure prévus par le Règlement de la Cour. | UN | ولا يحرم أي شخص من حريته إلا لﻷسباب ووفقا للاجراءات المحددة في لائحة المحكمة. |
Le Règlement de la Cour arrête dans le détail les règles de procédure concernant le procès et le jugement, y compris le faux témoignage. | UN | تنص لائحة المحكمة على اﻷنظمة التفصيلية لﻹجراءات المتعلقة بالمحاكمة والحكم بما في ذلك شهادة الزور. |
Le Règlement de la Cour pourrait être incorporé dans le Statut dans la mesure où il contient des dispositions relatives aux procédures, aux enquêtes préliminaires et à l'administration de la preuve. | UN | ويمكن دمج لائحة المحكمة في نظامها اﻷساسي بقدر ما تنطوي على أحكام تتعلق بالاجراءات والتحقيقات اﻷولية وإقامة البينات. |
De fait, depuis la révision du Règlement de la Cour en 1978, des précautions particulières ont été prises à cet effet. | UN | وقال إنه منذ مراجعة لائحة المحكمة في عام ٨٧٩١ اتﱡخذت، في الواقع، احتياطيات خاصة من أجل ذلك وحده. |
Nombre de délégations ont en conséquence suggéré d'élaborer et d'adopter le Règlement de la Cour en même temps que le Statut, ou de l'incorporer dans le Statut lui-même. | UN | واقترحت وفود عديدة إعداد لائحة المحكمة واعتمادها مع النظام اﻷساسي في آن واحد، إو إدخالها في النظام اﻷساسي ذاته. |
Table de concordance du projet de Règlement du Tribunal | UN | قائمة بنقاط التطابق في مشروع لائحة المحكمة |
Titres I et II du projet de Règlement du Tribunal : résumé des débats par le Président | UN | تلخيص الرئيس للمناقشات بشأن البابين اﻷول والثاني لمشروع لائحة المحكمة |
Projet de Règlement du Tribunal international du droit de la mer : résumé des débats par le Président | UN | تلخيص الرئيس للمناقشات بشأن مشروع لائحة المحكمة الدولية لقانون البحار. |
Le Comité consultatif note également que les dispositions existantes de son Règlement de procédure lui permettent de siéger à Genève ou à Nairobi si les affaires dont il est saisi le justifient. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن الأحكام القائمة في لائحة المحكمة تتيح لها عقد دورات في جنيف أو نيروبي، حسبما يتطلب ذلك حجم القضايا المعروضة عليها. |
Article 36 Questions de procédure non prévues dans le présent règlement de procédure | UN | المادة 36 المسائل الإجرائية التي لا تشملها لائحة المحكمة |
Le recours en certiorari est prévu par la section 1 de l'article 65 du règlement intérieur de la Cour. | UN | ووسيلة الانتصاف عن طريق نقل الدعوى للمراجعة منصوص عليها في البند 1 من المادة 65 من لائحة المحكمة. |
77. S'inspirant uniquement du règlement de procédure et de preuve du Tribunal, qui pour une grande part n'a pas encore été mis en pratique, le département judiciaire a dû faire preuve d'imagination dans le modelage de son infrastructure judiciaire. | UN | ٧٧ - لقد تعين على الادارة القضائية، التي لم يكن لها من مرشد سوى لائحة المحكمة وقواعد الاثبات الخاصة بها والتي لم تختبر بعد إلى حد كبير أن تكون ابتكارية في تشكيل الهيكل اﻷساسي القضائي للمحكمة. |