"لاتحاد نهر مانو" - Traduction Arabe en Français

    • de l'Union du fleuve Mano
        
    • 'Union du fleuve Mano pour
        
    • pour l'Union du fleuve Mano
        
    • à l'Union du fleuve Mano
        
    La situation de paix et de sécurité actuelles en Sierra Leone et dans le reste de la sous-région de l'Union du fleuve Mano est évidemment une question qui nous préoccupe constamment. UN إن حالة السلام والأمن الراهنة في سيراليون وفي بقية المنطقة دون الإقليمية لاتحاد نهر مانو مسألة تثير قلقنا المستمر.
    Toutefois, pour la sécurité, nous préconisons un arrangement global qui s'étende à l'ensemble de l'Union du fleuve Mano, au lieu de la stratégie actuelle qui se fonde sur une action ponctuelle. UN ومع ذلك، فإننا ندعو إلى ترتيب أمني شامل لاتحاد نهر مانو بأسره، بدلا من الاستراتيجية المخصصة الحالية.
    Rien ne nous empêche de penser déjà à un Parlement de l'Union du fleuve Mano et de faire des plans en ce sens. UN وما من شيء يحول بيننا اﻵن وبين التفكير في إنشاء برلمان لاتحاد نهر مانو والتخطيط من أجل ذلك.
    Cela est particulièrement vrai en Sierra Leone, en raison des liens très étroits existant entre les situations propres aux trois pays membres de l'Union du fleuve Mano. UN ويصدق ذلك خاصة على سيراليون، حيث يوجد ترابط وثيق في حالة البلدان الثلاثة لاتحاد نهر مانو.
    En outre, la sécurité dans la sous-région s'est améliorée à la faveur du déploiement récent de la MINUL et des perspectives prometteuses de convocation d'un sommet de l'Union du fleuve Mano. UN وعلاوة على ذلك، تحسنت البيئة الأمنية في المنطقة دون الإقليمية، بعد أن جرى مؤخرا نشر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وبدت البوادر المبشرة بانعقاد مؤتمر قمة لاتحاد نهر مانو.
    Un comité technique mixte a été créé dans le cadre de l'Union du fleuve Mano afin d'assurer la coopération et la coordination des questions relatives à la sécurité et à la défense. UN وأنشئت لجنة تقنية مشتركة تابعة لاتحاد نهر مانو معنية بالتعاون في مجال مسائل الأمن والدفاع، وتنسيق ذلك
    La Sierra Leone a participé activement à toutes les réunions ministérielles et présidentielles de l'Union du fleuve Mano et accueillera le prochain sommet présidentiel. UN شاركت سيراليون مشاركة فعالة في جميع الاجتماعات الوزارية والرئاسية لاتحاد نهر مانو وسوف تستضيف القمة الرئاسية المقبلة
    La Sierra Leone accueillera le prochain sommet présidentiel de l'Union du fleuve Mano. UN وسوف تستضيف سيراليون القمة الرئاسية المقبلة لاتحاد نهر مانو.
    La Table ronde de l'Union du fleuve Mano UN اجتماع المائدة المستديرة لاتحاد نهر مانو
    Nombre de réunions de l'Union du fleuve Mano et téléconférences avec l'antenne de Dakar du Bureau de la coordination des affaires humanitaires dans le cadre de la planification de mesures d'urgence pour la Côte d'Ivoire UN اجتماعات لاتحاد نهر مانو ومؤتمرات تلفزيونية مع مكتب منسق الشؤون الإنسانية في داكار خلال التخطيط للطوارئ في كوت ديفوار
    Vive les nobles idéaux de l'Union du fleuve Mano et de la CEDEAO! UN عاشت المُثل النبيلة لاتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا!
    :: 2 réunions consultatives de haut niveau entre le Représentant spécial du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest et la direction de la Commission de la CEDEAO et des réunions consultatives avec le Secrétaire général de l'Union du fleuve Mano UN :: عقد اجتماعين تشاوريين رفيعيْ المستوى بين الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا وقيادة مفوضية الجماعة الاقتصادية، واجتماعات تشاورية مع الأمين العام لاتحاد نهر مانو
    ii) Augmentation du nombre d'organisations de la société civile de la région de l'Union du fleuve Mano qui participent aux activités communes de l'Union en matière de renforcement de la confiance et de la sécurité des frontières UN ' 2` زيادة عدد الأعضاء في اتحاد نهر مانو من منظمات المجتمع المدني التي تشارك في الأنشطة المشتركة لاتحاد نهر مانو في مجال أمن الحدود وبناء الثقة
    Le programme multipartite de l'Union du fleuve Mano pour un travail décent et productif est complété par d'autres programmes en Angola, au Cap-Vert, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, au Sénégal et au Soudan. UN أما برنامج أصحاب المصلحة المتعددين لاتحاد نهر مانو من أجل عمل منتج ولائق فتكمِّله برامج تنفذ في أنغولا والرأس الأخضر ورواندا والسنغال والسودان وموزامبيق وناميبيا.
    La question des mouvements transfrontières déjà évoquée prouve que la sécurité et la stabilité des pays de la sous-région membres de l'Union du fleuve Mano sont inextricablement liées et que les progrès accomplis dans un de ces pays ne peuvent être dissociés de ceux réalisés dans un autre État membre. UN ومسألة التنقل عبر الحدود، المشار إليها آنفا، تثبت أن أمن واستقرار بلدان المنطقة دون الإقليمية لاتحاد نهر مانو مرتبطان ارتباطا لا ينفصم، وأنه لا يمكن فصل التقدم في أحد البلدان عنه في أي دولة عضو.
    Comme vous le savez, le Libéria traverse une crise difficile sur le plan de la politique, de la sécurité et de la situation humanitaire, ce qui continue de mettre en péril la paix et la stabilité dans la sous-région de l'Union du fleuve Mano. UN وكما تعرفون، تمر ليبريا بأزمة سياسية وأمنية وإنسانية صعبة، وما زالت حالة البلد تشكِّل تهديدا للسلام والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية لاتحاد نهر مانو.
    :: Demander à la communauté internationale d'aider la Commission mixte de l'Union du fleuve Mano à mettre en place une capacité institutionnelle permettant de traiter les problèmes des dissidents. UN :: تدعو المجتمع الدول إلى مساعدة اللجنة المشتركة لاتحاد نهر مانو لبناء القدرة المؤسسية اللازمة للتعامل مع مشاكل المنشقين.
    Ils encouragent le Réseau des femmes de l'Union du fleuve Mano pour la paix et autres groupes de la société civile à poursuivre leurs utiles efforts en vue de faciliter la paix et le dialogue dans la région de l'Union du fleuve Mano. UN ويشجع أعضاء المجلس شبكة السلام النسائية التابعة لاتحاد نهر مانو وسواها من مجموعات المجتمع المدني على مواصلة جهودها المثمرة من أجل تسهيل عملية السلام والحوار في منطقة اتحاد نهر مانو.
    La rédaction d'une stratégie de sécurité pour l'Union du fleuve Mano a débuté. UN وقد بدأ العمل على وضع مشروع الاستراتيجية الأمنية لاتحاد نهر مانو.
    :: Prestation de conseils à l'Union du fleuve Mano sur la mise en œuvre de son plan d'action sur les droits de l'homme UN :: إسداء المشورة لاتحاد نهر مانو بشأن تنفيذ خطة عمله المتعلقة بحقوق الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus