"لاتخاذ إجراءات بشأنها" - Traduction Arabe en Français

    • pour suite à donner
        
    • pour décision
        
    • ont demandé de donner
        
    Les résolutions issues des séminaires ont été soumises aux gouverneurs des États pour suite à donner. UN وقد اتُخذت قرارات خلال الحلقات الدراسية وقدمت إلى حكام الولايات لاتخاذ إجراءات بشأنها.
    Comme le prévoit le Cadre juridique, tous les rapports d'investigation doivent être remis pour suite à donner au Directeur de la Division de la gestion et de l'administration. UN 31 - وإثر صدور الإطار القانوني، ستُحال جميع تقارير التحقيق إلى مدير شعبة التنظيم والإدارة لاتخاذ إجراءات بشأنها.
    À cette fin, le Corps commun continuera à indiquer clairement celles de ses recommandations qui sont adressées aux organes délibérants pour suite à donner et celles qui sont formulées à l'intention des chefs de secrétariat; UN ولتحقيق هذه الغاية، ستظل اللجنة تحدد بوضوح توصياتها الموجهة إلى الأجهزة التشريعية لاتخاذ إجراءات بشأنها وتلك الموجهة إلى الرؤساء التنفيذيين؛
    Les tableaux et figures ci-après donnent des informations sur le nombre et le type des affaires renvoyées pour décision au Bureau de la gestion des ressources humaines au cours de la période comprise entre le 1er juillet 2009 et le 30 juin 2010 examinée dans le présent rapport. UN 44 - تتضمن الجداول والأشكال الواردة في هذا الفرع معلومات عن أعداد وأنواع القضايا التي أحيلت إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ إجراءات بشأنها خلال الفترة المشمولة بالتقرير الممتدة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010.
    Moins de 60 % des rapports et des notes intéressant l'ensemble du système dont les organisations participantes ont été saisies pour décision entre 2006 et 2008 ont été examinés par ces organisations, une légère baisse après les progrès significatifs enregistrés les années précédentes. UN 23 - وأشار إلى أن المنظمات المشاركة نظرت في أقل من 60 في المائة من مجموع التقارير والمذكرات التي تشمل المنظومة بأسرها والتي وُجهت إلى تلك المنظمات لاتخاذ إجراءات بشأنها في الفترة من 2006 إلى 2008، وهي نسبة تمثل انخفاضا طفيفا مقارنة بالتقدم الكبير المسجل سابقا.
    20.7 La coopération technique sous forme de projets opérationnels peut être fournie comme suite soit à des demandes spécifiques de gouvernements, soit à des propositions formulées par les divers bureaux concernés, dans le cadre de leurs programmes d'activités de fond visant à satisfaire des besoins généraux de développement auxquels les organes délibérants des Nations Unies ont demandé de donner la priorité. UN ٢٠-٧ إن توفير التعاون التقني عن طريق المشاريع الميدانية قد ينشأ إما استجابة لطلبات حكومية محددة أو في شكل اقتراحات تعدها مختلف المكاتب المعنية في إطار برامج عملها الموضوعية الموافق عليها التي تستهدف تلبية الاحتياجات اﻹنمائية العالمية التي تختارها الهيئات التشريعية لﻷمم المتحدة لاتخاذ إجراءات بشأنها على سبيل اﻷولوية.
    Cinq cent quatre-vingt-six de ces demandes, d'une valeur globale de 1 milliard 54 millions de dollars, avaient été présentées aux membres du Comité pour suite à donner et 165 étaient en cours de traitement, pour une valeur de 430 millions de dollars; 18 avaient été ultérieurement annulées. UN وأرسل إلى أعضاء اللجنة خمسمائة وثمانية وستون عقدا منها قيمتها ١,٥٤ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لاتخاذ إجراءات بشأنها. ولا يزال هناك ١٦٥ عقدا قيد المعالجة بقيمة تبلغ ٤٣٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة؛ جرى في وقت لاحق إلغاء ١٨ عقدا منها.
    Toutefois, les accords conclus dans ce cadre, qui sont généralement proposés par des représentants du personnel et signés par le Secrétaire général pour suite à donner, restent souvent lettre morte pendant des années ou ne sont que partiellement appliqués. UN غير أن الاتفاقات التي اقترحها ممثلو الموظفين بصفة عامة ووقّعها الأمين العام لاتخاذ إجراءات بشأنها ما زالت لم تنفذ و/أو نُفذت جزئيا وذلك على مدى سنوات عديدة.
    Au 30 avril 2002, le Secrétariat avait reçu 2 127 demandes d'exportation de fournitures humanitaires à l'Iraq au titre de la phase X. Sur ce total, 116 ont été jugées incomplètes et non conformes et 16 en sommeil; 17 sont encore en cours de traitement; 156 ont été déclarées nulles et non avenues; 815 ont fait l'objet de notifications de la part du Secrétariat; et 970 ont été transmises aux membres du Comité pour suite à donner. UN 10 - وحتى 30 نيسان/أبريل 2002، تلقت الأمانة 127 2 طلبا في إطار المرحلة العاشرة لتصدير لوازم إنسانية إلى العراق. ومن مجموع هذه الطلبات، اعتبر 116 طلبا منها غير وافية أو غير متقيدة بالأحكام؛ واعتبر 16 طلبا خاملة؛ و 17 طلبا ما زال قيد التجهيز؛ و 156 طلبا لاغية وباطلة؛ وقامت الأمانة العامة بالإشعار عن 815 طلبا وجرى تعميم 970 طلبا على أعضاء اللجنة لاتخاذ إجراءات بشأنها.
    Les tableaux et figures ci-après donnent des informations sur le nombre et le type des affaires renvoyées pour décision au Bureau de la gestion des ressources humaines au cours de la période comprise entre le 1er juillet 2010 et le 30 juin 2011 examinée dans le présent rapport. UN 73 - تتضمن الجداول والأشكال الواردة في هذا الفرع معلومات عن أعداد وأنواع القضايا التي أحيلت إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ إجراءات بشأنها خلال الفترة المشمولة بالتقرير الممتدة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011.
    20.7 La coopération technique sous forme de projets opérationnels peut être fournie comme suite soit à des demandes spécifiques de gouvernements, soit à des propositions formulées par les divers bureaux concernés, dans le cadre de leurs programmes d'activités de fond visant à satisfaire des besoins généraux de développement auxquels les organes délibérants des Nations Unies ont demandé de donner la priorité. UN ٢٠-٧ إن توفير التعاون التقني عن طريق المشاريع الميدانية قد ينشأ إما استجابة لطلبات حكومية محددة أو في شكل اقتراحات تعدها مختلف المكاتب المعنية في إطار برامج عملها الموضوعية الموافق عليها التي تستهدف تلبية الاحتياجات اﻹنمائية العالمية التي تختارها الهيئات التشريعية لﻷمم المتحدة لاتخاذ إجراءات بشأنها على سبيل اﻷولوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus