"لاتفاقات الضمانات" - Traduction Arabe en Français

    • aux accords de garanties
        
    • des accords de garanties
        
    • leurs accords de garanties
        
    • les accords de garanties
        
    • d'accords de garanties
        
    • aux accords de garantie
        
    • des accords de garantie
        
    • à l'Accord de garanties
        
    • accords de garanties conclus
        
    • matière de garanties
        
    ii) A tout Etat doté d'armes nucléaires, si ce n'est conformément aux accords de garanties applicables conclus avec l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ' ٢ ' أي دولة نووية ما لم تكن هذه الدولة خاضعة لاتفاقات الضمانات المنطبقة والمبرمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Protocole additionnel aux accords de garanties généralisées représente la nouvelle norme de garanties en matière de vérification de la mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ويمثل البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات الشاملة معيار التحقق في مجال ضمانات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    A long terme, il est essentiel que les expériences de l'Agence servent de base pour accroître la transparence dans l'observation des accords de garanties. UN ومن الضروري في اﻷجل الطويــل اتخــاذ خبرات الوكالة أساسا لتوسيع نطاق الشفافية الدولية في الامتثال لاتفاقات الضمانات.
    Sa délégation souligne que l'Agence est la seule autorité compétente capable de mettre le système de garanties en œuvre et de surveiller le respect des accords de garanties. UN ويؤكد وفده أن الوكالة هي السلطة المختصة الوحيدة القادرة على تفنيذ نظام الضمانات ورصد الامتثال لاتفاقات الضمانات.
    La Conférence note avec satisfaction que tous les États dotés d'armes nucléaires ont à présent conclu les protocoles additionnels à leurs accords de garanties volontaires. UN 3 - ويلاحظ المؤتمر مع الارتياح أن جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية قد أبرمت الآن بروتوكولات إضافية لاتفاقات الضمانات الطوعية التي عقدتها.
    Cela peut se faire en appliquant, de manière fidèle et universelle, les accords de garanties de sécurité intégrales et les protocoles additionnels. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق التطبيق الأمين العالمي لاتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    C'est pour cela que tous nos programmes d'utilisation de cette énergie visent des fins pacifiques et font l'objet d'accords de garanties conclus avec l'AIEA. UN لهذا فإن جميع ما لدينا من برامج لاستخدام الطاقة النووية موجه إلى استغلالها في الأغراض السلمية وخاضع لاتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Protocole additionnel aux accords de garanties généralisées représente la nouvelle norme de garanties en matière de vérification de la mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ويمثل البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات الشاملة معيار التحقق في مجال ضمانات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Il faut également encourager vigoureusement entrée en vigueur universelle du Protocole additionnel aux accords de garanties. UN ويجب أيضا التوخي السريع لبدء النفاذ العام للبروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات.
    Le Séminaire a permis de faire connaître le Protocole additionnel aux accords de garanties au niveau régional. UN وكانت هذه الحلقة فرصة للتعريف على المستوى الإقليمي بالبروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات النووية.
    J'ai l'honneur de faire savoir à l'Assemblée plénière que le mois dernier Cuba a signé un protocole additionnel aux accords de garanties avec l'AIEA sur une base volontaire. UN ويُشرفني أن أحيط الجمعية علما في جلستها العامة بأن كوبا وقﱠعت في الشهر الماضي بروتوكولا إضافيا لاتفاقات الضمانات التي دخلت فيها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أساس طوعي.
    Nous appuyons sans réserve les mesures envisagées par le Protocole additionnel aux accords de garanties de l'AIEA. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما التدابير التي ينص عليها البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Sa délégation souligne que l'Agence est la seule autorité compétente capable de mettre le système de garanties en œuvre et de surveiller le respect des accords de garanties. UN ويؤكد وفده أن الوكالة هي السلطة المختصة الوحيدة القادرة على تفنيذ نظام الضمانات ورصد الامتثال لاتفاقات الضمانات.
    L'AIEA a été expressément reconnue comme l'autorité compétente responsable de la vérification et du respect des accords de garanties. UN لقد اعترف بالوكالة صراحة على أنها السلطة المختصة المسؤولة عن التحقق وضمان الامتثال لاتفاقات الضمانات.
    Le Pakistan prend note que le Conseil des gouverneurs a approuvé le Protocole additionnel aux accords de garanties, qui est destińé aux pays qui ont conclu des accords de garanties de type INFCIRC/153 avec l'Agence. UN ولاحظــت باكستــان إبــرام مجلــــس المحافظين للبروتوكول اﻹضافي لاتفاقات الضمانات ومصادقته عليه.
    Il respectera pleinement les obligations en matière de garanties qui lui incombent en vertu des accords de garanties actuels. UN وسوف تتقيـد باكستان بشكل كامل بالتزاماتها في مجــال الضمانات باحترامها لاتفاقات الضمانات الحالية.
    9. Souligne qu'il importe que tous les États concluent des accords de garanties avec l'AIEA conformément à leurs obligations respectives; UN 9 - تشدد على أهمية إبرام جميع الدول لاتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفقا لالتزامات كل منها؛
    Il a lancé un appel à tous les États de la région pour qu'ils contribuent encore davantage à la stabilité et à la sécurité régionales en concluant des protocoles additionnels à leurs accords de garanties et fassent ainsi preuve d'une ouverture et d'une transparence accrues. UN وتناشد كندا جميع دول المنطقة زيادة الإسهام في إحلال الاستقرار والأمن الإقليميين من خلال إبرام بروتوكولات إضافية لاتفاقات الضمانات الخاصة بكل منها، مبرهنة بذلك تحليها بالمزيد من الانفتاح والشفافية.
    Au paragraphe 48, il convient de ne pas traiter de la même façon les accords de garanties et les protocoles additionnels. UN وذكر أنه من غير المستصوب إيلاء معاملة متساوية، في الفقرة 48، لاتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية.
    Il est fermement convaincu que la signature, par tous les États de la région, d'accords de garanties généralisées avec l'AIEA et de protocoles additionnels est essentielle pour la création d'une zone exempte d'armes nucléaires. UN وتعتقد اليابان اعتقادا راسخا أن إبرام جميع الدول في المنطقة لاتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكولات الإضافية أمرٌ ضروري لإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Il faut donc regretter que seulement huit pays, notamment le Japon aient ratifié jusqu'ici le Protocole additionnel aux accords de garantie. UN ولهذا فإن مما يدعو للأسف أن ثماني دول فقط، من بينها اليابان، هي التي صدقت حتى الآن على البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات.
    Les cas de non-respect des accords de garantie de l'Agence internationale de l'énergie atomique et des résolutions du Conseil de sécurité sont rares et ne relèvent pas d'une évolution générale. UN وأصبحت حالات عدم الامتثال لاتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولقرارات مجلس الأمن نادرة حاليا ولا تمثل اتجاها عالميا.
    La ratification et l'application complète des protocoles additionnels à l'Accord de garanties généralisées devraient être reconnues comme étant la norme de vérification de l'application par les États de leurs obligations dans le cadre du Traité de non-prolifération. UN فالتصديق والتنفيذ الكامل للبروتوكولات الإضافية لاتفاقات الضمانات الشاملة ينبغي الاعتراف بها كمعيار للتحقق من امتثال الدول للتحقق من امتثال الدول للواجبات بمقتضى معاهدة عدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus