La remilitarisation de Kisangani par le Rwanda et ses alliés constitue une violation flagrante des accords de cessez-le-feu | UN | قيام رواندا وحلفائها بإعــــادة تسليح كيسانغاني انتهـــــاك صـــارخ لاتفاقات وقف إطلاق النار |
Cette augmentation s'explique essentiellement par le nombre accru de représentants des groupes ethniques, y compris les groupes qui sont apparus dans le nouveau paysage politique à la suite des accords de cessez-le-feu signés entre le Gouvernement et 17 groupes armés. | UN | وترجع الزيادة إلى حد كبير إلى ممثلي القوميات الإثنية بما فيها مجموعات وقف إطلاق النار التي برزت في البيئة السياسية الجديدة الناشئة نتيجة لاتفاقات وقف إطلاق النار بين الحكومة و 17 مجموعة مسلحة سابقة. |
Aucune violation des accords de cessez-le-feu | UN | عدم حدوث انتهاكات لاتفاقات وقف إطلاق النار |
Est-il fréquent de voir se désintégrer les accords de cessez-le-feu ou de paix? Si la réponse est OUI, attribuer | UN | هل حدثت من قبل حالات انهيار لاتفاقات وقف إطلاق النار أو اتفاقات السلام؟ |
L'emploi de la force par le Gouvernement pour imposer l'Accord aux parties non signataires, en violation des accords de cessezlefeu, a dangereusement exacerbé la situation. | UN | وألهب الحالة على نحو خطير لجوء الحكومة إلى استخدام القوة لفرض الاتفاق على الذين لم يوقعوا عليه في انتهاك لاتفاقات وقف إطلاق النار. |
Il y a toutefois eu quelques violations ponctuelles des accords de cessez-le-feu. | UN | ومع ذلك وقعت انتهاكات متفرقة لاتفاقات وقف إطلاق النار في تلك المناطق. |
Pour assurer l'application efficace des accords de cessez-le-feu et de paix, notamment les dispositions relatives aux violences sexuelles commises en période de conflit, il est indispensable de disposer en temps utile d'un financement adéquat; | UN | ولا بد من توفير ما يكفي من الموارد المالية في الوقت المناسب لكفالة التنفيذ الفعال لاتفاقات وقف إطلاق النار والسلام، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بالعنف الجنسي المتصل بالنزاع؛ |
Le Royaume du Maroc a eu l'occasion, à maintes reprises, d'attirer l'attention des Nations Unies sur les violations graves et récurrentes des accords de cessez-le-feu perpétrées par le Polisario, avec l'appui actif de l'Algérie. | UN | لقد وجهت المملكة المغربية، في مناسبات متكررة، انتباه الأمم المتحدة إلى الانتهاكات الخطيرة والمتكررة لاتفاقات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها البوليساريو بدعم نشيط من الجزائر. |
Les violations qui continuent après un cessez-le-feu, telles que l'enrôlement des enfants et le refus d'identifier ou de libérer des enfants déjà enrôlés dans les forces combattantes, doivent être formellement reconnues par les parties à un conflit comme violations des accords de cessez-le-feu. | UN | فيجب أن يُنص رسميا على أن الانتهاكات المستمرة من قبيل تجنيد الأطفال أو عدم الرغبة في تحديد هوية الأطفال المنخرطين بالفعل في القوات المسلحة والإفراج عنهم تعد انتهاكات لاتفاقات وقف إطلاق النار من جانب الأطراف في النزاع. |
3.1.1 Aucune violation des accords de cessez-le-feu n'est enregistrée | UN | 3-1-1 عدم حدوث انتهاكات لاتفاقات وقف إطلاق النار |
2.1 Respect des accords de cessez-le-feu par les parties 2.1.1 Absence de violations graves du cessez-le-feu et des accords connexes | UN | 2-1 امتثال الطرفين لاتفاقات وقف إطلاق النار 2-1-1 عدم حدوث انتهاكات خطيرة لاتفاق وقف إطلاق النار والاتفاقات ذات الصلة |
2.1 Respect des accords de cessez-le-feu | UN | 2-1 ضمان الامتثال لاتفاقات وقف إطلاق النار |
Aucune violation des accords de cessez-le-feu | UN | لا يوجد انتهاك لاتفاقات وقف إطلاق النار |
D'autres ont souligné que l'application intégrale des accords de cessez-le-feu inciterait les mouvements à se joindre au processus. | UN | وأكد آخرون أن التنفيذ التام لاتفاقات وقف إطلاق النار يمكن أن يؤثر إيجابيا على الحركتين بحيث يتسنى انضمامهما إلى العملية. |
2.1 Respect des accords de cessez-le-feu par les parties | UN | 2-1 امتثال الطرفين لاتفاقات وقف إطلاق النار |
3.1.1 Aucune violation des accords de cessez-le-feu enregistrée | UN | 3-1-1 عدم حدوث انتهاكات لاتفاقات وقف إطلاق النار |
Est-il fréquent de voir se désintégrer les accords de cessez-le-feu ou de paix? Si la réponse est OUI, attribuer | UN | هل حدثت من قبل حالات انهيار لاتفاقات وقف إطلاق النار أو اتفاقات السلام؟ |
3.1.1 les accords de cessez-le-feu continuent de ne pas être violés | UN | 3-1-1 عدم حدوث أي انتهاكات لاتفاقات وقف إطلاق النار |
En outre, il faut que ces parties respectent les accords de cessez-le-feu et coopèrent pleinement et de bonne foi. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي لﻷطراف أن تمتثل لاتفاقات وقف إطلاق النار وأن تتعاون بالكامل وبحسن نية. |
ii) Augmentation du nombre d'accords de cessez-le-feu et d'accords de paix que les belligérants auront conclus entre eux. | UN | `2 ' زيادة عدد حالات امتثال أطراف الصراعات لاتفاقات وقف إطلاق النار واتفاقات السلام التي يتم التوصل إليها فيما بينها. |