"لاتفاقية البلدان الأمريكية" - Traduction Arabe en Français

    • la Convention interaméricaine
        
    • sur une convention interaméricaine
        
    :: Protocole additionnel à la Convention interaméricaine sur les commissions rogatoires UN :: البروتوكول الإضافي لاتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة برسائل الطلبات؛
    Autorité centrale pour la Convention interaméricaine sur les commissions rogatoires UN السلطة المركزية لاتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالإنابات القضائية
    Le processus n'impose pas de sanctions mais vise à renforcer la coopération et le respect de la Convention interaméricaine contre la corruption. UN ولا تفرض العملية أي عقوبات، بل هي ترمي إلى زيادة التعاون وتعزيز الامتثال لاتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد.
    Le resserrement de la coopération entre les États, notamment entre les organismes chargés de l'application des lois, est l'un des éléments importants de la Convention interaméricaine. UN ومن الملامح الهامة لاتفاقية البلدان الأمريكية التشجيع على تحقيق المزيد من التعاون فيما بين الدول، بما في ذلك وكالات إنفاذ القوانين.
    Prenant acte de l'accord de mars 1996 conclu par les États membres de l'Organisation des États américains sur une convention interaméricaine contre la corruption Voir E/1996/99. , qui comprend un article sur la corruption transnationale, UN " وإذ تلاحظ ما جرى في آذار/مارس ١٩٩٦ من اعتماد الدول اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية لاتفاقية البلدان اﻷمريكية لمكافحة الفساد)٢(، التي تتضمن مادة بشأن الرشوة على الصعيد عبر الحدود الوطنية،
    Le resserrement de la coopération entre les États, notamment entre les organismes chargés de l'application des lois, est l'un des éléments importants de la Convention interaméricaine. UN ومن الملامح الهامة لاتفاقية البلدان الأمريكية التشجيع على تحقيق المزيد من التعاون فيما بين الدول، بما في ذلك وكالات إنفاذ القوانين.
    :: Établissement, par les États parties, du Comité consultatif de la Convention interaméricaine contre la fabrication illicite et le trafic d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes. UN ■ إنشاء الدول الأطراف في اتفاقية البلدان الأمريكية للجنة الاستشارية التابعة لاتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة.
    Le rapport que le gouvernement a publié par le canal du mécanisme d'examen de la conformité de la Convention interaméricaine contre la corruption est dans le domaine public. UN أما التقرير الذي أصدرته بواسطة آلية استعراض الامتثال لاتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد، فهو منشور على عموم الجمهور.
    C'est pourquoi nous poursuivons nos efforts au niveau régional pour contribuer à la mise en œuvre intégrale de la Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques. UN لذلك نواصل جهودنا على الصعيد الإقليمي من أجل تحقيق التنفيذ الكامل لاتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية.
    Analyse de pays en vue de l'établissement de rapports sur le respect de la Convention interaméricaine contre la corruption, dans le cadre du Mécanisme de suivi de la mise en œuvre de ladite Convention. UN وتحليل الوضع في فرادى البلدان لإعداد تقرير عن درجة الامتثال لاتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد وآلية متابعة تنفيذها.
    - Fournissant une version expliquée et résumée de la Convention interaméricaine sur la prévention, la sanction et l'élimination de la violence contre la femme; UN - صيغة مفسرة وموجزة لاتفاقية البلدان الأمريكية لمنع وقمع واستئصال العنف ضد المرأة.
    Son Bureau applique les directives internationales élaborées par le Mécanisme de suivi de la Convention interaméricaine sur la prévention, la sanction et l'élimination de la violence contre la femme (Convention de Belem do Pará). UN ويُطبق مكتبها المبادئ التوجيهية الدولية التي وضعتها آلية المتابعة لاتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله.
    L'un des deux objectifs de la Convention interaméricaine sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des personnes handicapées, adoptée en 1999, est de promouvoir la pleine insertion dans la société des personnes atteintes de déficiences. UN وأحد الهدفين التوأمين لاتفاقية البلدان الأمريكية لمنع جميع أشكال التمييز ضد المعوقين، المتعمدة في عام 1999، هو تعزيز إدماج المعوقين الكامل في المجتمع.
    Au niveau régional, nous poursuivons nos efforts pour parvenir à la pleine mise en œuvre de la Convention interaméricaine sur la transparence en matière d'acquisition d'armes classiques. UN وعلى الصعيد الإقليمي، نواصل جهودنا للتوصل إلى التنفيذ الكامل لاتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية.
    Les pays d'Amérique latine et des Caraïbes doivent se conformer à la Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes. UN يجب على بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي الامتثال لاتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة.
    À cet égard, je voudrais mettre en évidence l'adoption par l'Organisation des États américains en juin 1999 de la Convention interaméricaine sur la transparence dans l'acquisition d'armes classiques, qui marque une étape historique. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي بتسليط الضوء على اعتماد منظمة الدول الأمريكية في حزيران/يونيه 1999 لاتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في حيازة الأسلحة التقليدية، التي تعد معلماً بارزاً.
    Conformément aux grandes orientations de la Convention interaméricaine pour la prévention, la sanction et l'élimination de la violence contre la femme (Convention de Belém do Para), l'objectif général du Pacte est de prévenir et de combattre toutes les formes de violence à l'égard des femmes en adoptant une perspective globale. UN وتمشياً مع المبادئ التوجيهية لاتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه والقضاء عليه، يتمثل الهدف العام للميثاق في منع جميع أشكال العنف المرتكب ضد المرأة ومكافحته انطلاقاً من رؤية متكاملة للمشكلة.
    Douze États sont parties à la Convention interaméricaine contre le terrorisme et 13 à la Convention interaméricaine sur l'entraide judiciaire en matière pénale, mais quatre seulement sont parties à la Convention interaméricaine sur l'extradition. UN وقد انضمت اثنتا عشرة دولة لاتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب، و 13 دولة لاتفاقية البلدان الأمريكية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، لكن لم تنضم سوى أربع دول إلى اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن تسليم المطلوبين.
    Les activités et conclusions du séminaire ont complété et enrichi la réunion qui se tient tous les ans à l'OEA de la Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes, qui a donné lieu à des échanges de participants, d'experts et d'idées. UN وكملت أنشطة الحلقة الدراسية ونتائجها الاجتماع السنوي لاتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة، المعقود في منظمة الدول الأمريكية، وقدّم إسهامات لهذا الاجتماع الذي جمع بين المشاركين والخبراء والأفكار.
    De même, la loi no 25778 est venue donner valeur constitutionnelle à la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité et la loi no 24820 à la Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes, approuvée par l'Assemblée générale de l'Organisation des États américains (OEA). UN وأعطى القانون رقم 25778 مكانة دستورية لاتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. كما أعطى القانون رقم 24820 مكانة دستورية لاتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص، التي اعتمدتها الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية.
    Prenant acte de l'accord de mars 1996 conclu par les États membres de l'Organisation des États américains sur une convention interaméricaine contre la corruption Voir E/1996/99. , qui comprend un article sur la corruption transnationale, UN " وإذ تلاحظ ما جرى في آذار/مارس ١٩٩٦ من اعتماد الدول اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية لاتفاقية البلدان اﻷمريكية لمكافحة الفساد)١٧٦(، التي تتضمن مادة بشأن الرشوة على الصعيد العابر للحدود الوطنية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus