vii) Une évaluation conjointe de l'accord de coopération entre le PNUD et l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel; | UN | ' 7` تقييم مشترك لاتفاق التعاون بين البرنامج الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية |
C'est pourquoi nous exhortons l'Assemblée générale à prendre en compte cette dimension au cours de la présente session dans son examen de l'accord de coopération entre l'ONU et l'Union africaine. | UN | وبالتالي فإننا نحث الجمعية العامة أن تأخذ ذلك في الحسبان خلال هذه الدورة لدى استعراضها لاتفاق التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
La résolution demande également au système des Nations Unies de continuer à apporter sans relâche son appui à l'Union africaine, conformément à l'accord de coopération entre les deux organisations. | UN | ويدعو القرار أيضا منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة مساندة الاتحاد الأفريقي على أساس مستمر، وفقا لاتفاق التعاون بين المنظمتين. |
Le programme fonctionne dans le contexte général de l'accord de coopération entre l'ONUV et l'ONUDI. | UN | زاي-14- يعمل البرنامج ضمن السياق العام لاتفاق التعاون بين اليونوف واليونيدو. |
Ainsi, on a procédé avec soin à la planification des ressources financières afin d'assurer, dans le cadre de l'accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD, l'ouverture adéquate de comptoirs de l'Organisation en 2005. | UN | فقد كان من الضروري وضع تخطيط مالي متآن لتحقيق الإنطلاق الصحيح لاتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي فيما يتصل بإقامة مكاتب اليونيدو المصغّرة خلال عام 2005. |
La Norvège se félicite que l'ONUDI prévoie de nouer des partenariats avec d'autres organismes et attend avec intérêt une évaluation de l'application de l'accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD. | UN | وقال إن بلده يرحّب بكون اليونيدو تخطط لمواصلة إقامة شراكات مع غيرها من الوكالات، وإنها تتطلع لإجراء تقييم لاتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Article 7. De prendre note de l'adoption de l'additif à l'accord de coopération entre le secrétariat permanent et l'OIM, qui permettra d'appuyer la mobilisation d'experts pour exécuter des activités de coopération technique internationale. | UN | المادة ٧ - اﻹحاطة علما بالتوقيع على الاضافة لاتفاق التعاون بين اﻷمانة الدائمة والمنظمة الدولية للهجرة مما يسمح بدعم حشد الخبراء الذين يضطلعون بتنفيذ أنشطة التعاون التقني الدولي. |
L'évaluation conjointe de l'accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD a déjà été mentionnée plus haut (au paragraphe 5). | UN | وقد ذُكر سابقا (انظر الفقرة 5 أعلاه) التقييم المشترك لاتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Enfin, M. Khelifi prie le Groupe de l'évaluation de poursuivre ses efforts pour la mise en œuvre nationale et régionale des programmes, et l'évaluation conjointe de l'accord de coopération entre l'ONUDI et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | 52- وأخيرا، حثّ فريق التقييم على مواصلة جهوده فيما يتعلق بتنفيذ البرامج الوطنية والإقليمية، وفي التقييم المشترك لاتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Il a effectué en outre deux évaluations liées à sa présence hors Siège: l'évaluation de la politique de mobilité sur le terrain de l'ONUDI et l'évaluation finale conjointe de l'accord de coopération entre l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرى فريق التقييم تقييمين متصلين بحضور اليونيدو الميداني، هما: تقييم سياسة التنقّل الميداني لليونيدو والتقييم النهائي المشترك لاتفاق التعاون بين منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
51. Concernant la décentralisation, le succès de la phase pilote de l'accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD est crucial. | UN | 51- وفيما يتعلق باللامركزية، قال إن النجاح في تنفيذ المرحلة التجريبية لاتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي سيكتسي أهمية بالغة. |
6. Souligne la nécessité de resserrer la coopération et la coordination entre l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies et demande instamment au système des Nations Unies de continuer à apporter sans relâche son appui à l'Union africaine conformément à l'accord de coopération entre les deux organisations; | UN | 6 - تؤكد ضرورة التعاون والتنسيق الوثيقين بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، وتدعو منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة دعم الاتحاد بشكل مستمر وفقا لاتفاق التعاون بين المنظمتين؛ |
6. Souligne la nécessité de resserrer la coopération et la coordination entre l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies et demande instamment au système des Nations Unies de continuer d'apporter sans relâche son appui à l'Union africaine, conformément à l'accord de coopération entre les deux organisations ; | UN | 6 - تؤكد ضرورة التعاون والتنسيق الوثيقين بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، وتدعو منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة دعم الاتحاد الأفريقي بشكل مستمر وفقا لاتفاق التعاون بين المنظمتين؛ |
16. Préconise d'appliquer intégralement l'accord de coopération entre l'Organisation de coopération économique de la mer Noire et le Programme des Nations Unies pour l'environnement en date du 20 février 2002 et l'Accord régissant les relations entre l'Organisation de coopération économique de la mer Noire et l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel en date du 8 septembre 1997; | UN | 16 - تشجع التنفيذ الكامل لاتفاق التعاون بين منظمة التعاون الاقتصادي في منطقــة البحر الأسود وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المؤرخ 20 شباط/فبراير 2002 ولاتفاق العلاقة بين المنظمة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 1997؛ |
Le 31 mars 2011, le Comité a approuvé un projet de procédures visant à renforcer sa coopération avec INTERPOL, comme suite aux dispositions complémentaires à l'accord de coopération entre INTERPOL et l'ONU adoptées en octobre 2009, relatif aux opérations de maintien de la paix et aux missions politiques spéciales. | UN | وفي 31 آذار/مارس 2011، أقرت اللجنة مشروع إجراءات جديد لتعزيز جهود التعاون مع الإنتربول عملاً بالترتيبات التكميلية لاتفاق التعاون بين الإنتربول والأمم المتحدة التي اتفق عليها في تشرين الأول/أكتوبر 2009 بخصوص عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة. |
19. Préconise d'appliquer intégralement l'accord de coopération entre l'Organisation de coopération économique de la mer Noire et le Programme des Nations Unies pour l'environnement en date du 20 février 2002 et l'Accord régissant les relations entre l'Organisation de coopération économique de la mer Noire et l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel en date du 8 septembre 1997 ; | UN | 19 - تشجع التنفيذ الكامل لاتفاق التعاون بين منظمة التعاون الاقتصادي في منطقــة البحر الأسود وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المؤرخ 20 شباط/فبراير 2002 ولاتفاق العلاقة بين المنظمة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 1997؛ |
7. Toutefois, la condition susmentionnée ne s'applique pas dans certaines situations, notamment à la fourniture d'une assistance dans le cadre d'enquêtes, conformément à l'accord de coopération entre les pays nordiques conclu récemment ou aux accords signés par les organismes des États-Unis chargés de la concurrence en vertu de la loi de 1994 intitulée International Antitrust Enforcement Assistance Act (IAEAA). | UN | 7- غير أن مثل هذا القيد قد لا ينطبق في حالات معينة منها تقديم المساعدة في مجال التحري، وفقاً لاتفاق التعاون بين بلدان الشمال أو وفقاً لاتفاقات تبرمها وكالات المنافسة في الولايات المتحدة عملاً بقانون المساعدة الدولية لإنفاذ مكافحة الاحتكار لعام 1994. |
7. Toutefois, la condition susmentionnée ne s'applique pas dans certaines situations, notamment à la fourniture d'une assistance dans le cadre d'enquêtes, conformément à l'accord de coopération entre les pays nordiques conclu récemment ou aux accords signés par les organismes des États-Unis chargés de la concurrence en vertu de la loi de 1994 intitulée International Antitrust Enforcement Assistance Act (IAEAA). | UN | 6- غير أن مثل هذا القيد قد لا ينطبق في حالات معينة منها تقديم المساعدة في مجال التحري، وفقاً لاتفاق التعاون بين بلدان الشمال أو وفقاً لاتفاقات تبرمها وكالات المنافسة في الولايات المتحدة عملاً بقانون المساعدة الدولية لإنفاذ مكافحة الاحتكار لعام 1994. |
b) Le programme H.2, qui s'inscrit dans le cadre général de l'accord de coopération entre l'ONUV, l'ONUDI et l'OTICE, permet de fournir des services relatifs à l'exploitation des bâtiments, dont les coûts sont partagés par ces trois organisations. | UN | (ب) ويعمل البرنامج حاء-2 ضمن الإطار العام لاتفاق التعاون بين اليونوف واليونيدو ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. وهو يوفر خدمات تشغيل المباني التي تتقاسم هذه المنظمات الثلاث تكاليفها. |
61. M. CHARANASOMBOON (Thaïlande) affirme que son pays appuie l'action de l'Organisation en matière de décentralisation et coopèrera avec le Secrétariat pour faire en sorte que l'accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD soit appliqué avec succès. | UN | 61- السيد شاراناصُمبون (تايلند): قال إن بلده تدعم جهود المنظمة فيما يتعلق بمسألة اللامركزية، وإنه سيتعاون مع الأمانة لضمان التنفيذ الناجح لاتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |